Энтони Бёрджесс
читайте также:
А. Шаховской: "Я уже совсем оделся, чтобы ехать на свидание с нашими первоклассными писателями, как в..
Загоскин Михаил Николаевич   
«Юрий Милославский, или Русские в 1612 году»
читайте также:
- Ты проснулся? Тогда спускайся скорее, завтрак готов. Джоби встал с постели и раздвинул занавески...
Барстоу Стэн   
«Джоби»
читайте также:
Мы проезжали через Кливленд, Буффало и другие города, видели Ниагарский водопад. Там мы накупили разных вещиц, сувениров -..
Андерсон Шервуд   
«Я хочу знать зачем»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияЗаводной апельсин (пер.В.Бошняк)
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Заводной апельсин (пер.В.Бошняк)», страница 16 (прочитано 13%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Заводной апельсин (пер.В.Бошняк)»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Чтобы не терять времени даром, все три
минуты, за которые поезд доехал до центра, мы shustrili с обивкой кресел
(было в те времена такое: кресла, да еще и с мягкой обивкой)--сделали ей
полный razdryzg с выпусканием внутренностей, а старина Тем долго лупил по
окну tseppju, пока стекло не треснуло, разлетевшись на зимнем ветру, но
что-то мы притомились, приутихли и скисли -- удалось все же, бллин,
кое-какую энергию порастрясти за вечер, и только из Тема, клоуна неуемного,
радость так и перла, хоть и был он весь грязный, а уж потом от него разило
за версту -- тоже, между прочим, черта, которая мне в нем не нравилась.
В центре мы вышли и медленно двинулись к бару "Korova", уже slegontsa
позе-о-о-о-вывая, показывая луне, звездам и уличным фонарям коренные зубы с
пломбами: все-таки мы были еще подростки, malltshi-palltshiki, и с утра нам
надо было в школу, -- а когда зашли в "Korovu", народу там было еще больше,
чем когда мы выходили оттуда ранним вечером. Но тот hanurik, который в
полном otrube что-то лопотал, накачавшись синтемеском или чем там он
накачался, все еще был на месте и продолжал бормотать: "У дурмоп-сов
туда-сюда инк-стинкт обоняние брым дырыдум... " Это, видимо, у него был
третий или четвертый otpad за вечер, потому что он уже приобрел некую
нечеловеческую бледность, вроде как стал vestshju, и его лицо было словно
изваяно из мела. Вообще-то, если уж захотелось ему так долго болтаться на
орбите, надо было сразу занять один из маленьких кабинетиков за
перегородкой, а не сидеть в общем зале, потому что здесь кое-кому из
malltshikov может прийти в голову slegontsa poshustritt с ним, хотя и не
всерьез, поскольку во внутренних помещениях бара всегда сидят здоровенные
вышибалы, которые запросто сумеют прекратить любую серьезную zavaruhu. В
общем, Тем сел рядом с этим hanurikom, едва втиснув под стол свою клоунскую
песочницу, скрывавшую его хозяйство, и изо всех сил треснул того по ноге
своим грязным govnodavorn. Однако hanurik, бллин, ни черта не почувствовал,
потому что слишком он витал в облаках.
Кругом большинство были nadtsatyje--shustrili и баловались молочком со
всяческой durrju (nadtsatyje -- это те, кто раньше назывался тинэйджерами),
однако были некоторые и постарше, как veki, так и kisy (но только не буржуи,
этих ни одного), сидели у стойки, разговаривали и смеялись. По их стрижкам,
да и по одежде (в основном толстые вязаные свитера), было ясно, что это все
народ с телевидения -- они там за углом на студии что-то репетировали. У kis
в их компании лица были очень оживленные, большеротые, ярко накрашенные,
kisy весело смеялись, сверкая множеством zubbjev и ясно показывая, что на
весь окружающий мир им plevatt.




Страницы (114) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23  ...    >> 


Тем временем:

... И если при отце
неприятно плакать, а капризничать даже опасно, то с нею слезы приобретают
необыкновенно приятный вкус и наполняют душу такою светлою грустью, какой
нет ни в игре, ни в смехе, ни даже в чтении самых страшных сказок. Нужно
добавить, что мама необыкновенная красавица, и в нее все влюблены; это и
хорошо, потому что чувствуешь гордость, но это и немножко плохо: ее могут
отнять. И всякий раз, когда какой-нибудь мужчина, один из этих огромных,
занятых собою и неизменно враждебных мужчин пристально и долго смотрит на
маму, - становится скучно и беспокойно. Хочется стать между ним и мамой, и
куда ни пойдешь по своим делам, отовсюду тянет назад. Иногда мама
произносит нехорошую, пугающую фразу:
- Что ты все вертишься тут? Иди играть к себе.
И тогда ничего не поделаешь, надо уходить.
Пробовал он приносить с собою книжку или садился рисовать, но и это не
всегда помогало: то мама похвалит его, что он читает, то опять скажет:
- Иди лучше к себе, Юрочка. Видишь, опять на скатерти воду разлил,
всегда ты со своим рисованием что-нибудь наделаешь.
А потом упрекает за капризы. Но хуже всего, когда опасный и
подозрительный гость только что пришел, а Юре надобно уже ложиться спать;
впрочем, когда он ложится в постель, является чувство спокойствия и такое
впечатление, будто все уже кончилось: огни погашены, жизнь приостановилась,
все засыпает, и подозрительный гость не то также уснул, не то ушел совсем.
Во всех этих случаях с подозрительными мужчинами Юра, хотя и смутно,
но очень сильно, чувствует одно: что каким-то образом он заменяет собою
отсутствующего отца. И это делает его немножко старым, как-то дурно,
по-взрослому настроенным, но зато необыкновенно сообразительным, умным и
важным. Конечно, он никому об этом не говорит, так как никто его не поймет,
но в том, как он ласкается к явившемуся отцу и покровительственно садится к
нему на колени, чувствуется человек, до конца выполнивший свой долг...

Андреев Леонид Николаевич   
«Цветок под ногою»





Смотрите также:

Заводной Энтони Бёрджесс

«Заводной Апельсин» -- Рецензия Игоря Галкина на экранизацию Стенли Кубрика

Биография Энтони Бёрджесса

Энтони Бёрджесс (Википедия)

Заводной Энтони Бёрджесс


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.