Энтони Бёрджесс
читайте также:
"К тому все и шло", -- подумали оба. Для Блена это была единственная возможность прояснить ситуацию, а для Гредзинс..
Тонино Бенаквиста   
«Кто-то другой»
читайте также:
Bcпoминaя o тoм или инoм из cвoиx coвpeмeнни-кoв, oн вмecтe c кaждым из ниx кaк бы cызнoвa пepeживaл eгo жизнь, пpoxoдил c нa-ч..
Репин Илья Ефимович   
«Предисловие к книге Репина. К.Чуковский. Репин как писатель»
читайте также:
, и понял также, скорее даже припомнил потом, что жена Уиттла, точнее, бывшая жена, упорхнула на самолете, если не иден­тичном, то весьма похожем на тот, в котором Марта, ..
Дональд Бартельм   
«Для меня, парня, чья единственная радость - любить тебя, моя сладость»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияЗаводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Заводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)», страница 13 (прочитано 15%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Заводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Музыка обволакивала меня
словно паутиной, проникая в каждую клетку моего существа; Сейчас мне
захотелось послушать скрипичный концерт, исполняемый божественным Одиссеем
Коэрилосом в сопровождении филармонического оркестра Мейкона, штат Джорджия.
Благоговейно я взял пластинку с полки, поставил на аппарат и погрузился в
чудесный мир музыки.
Постепенно на меня снизошла благодать. Музыка подхватила и понесла
меня, нагого, через потолок, крышу убогого жилища в бездну мироздания. Я --
осязаемо чувствовал каждый звук, мог потрогать его рукой, поиграть с ним,
как с бабочкой. Под кроватью звучала сочная медь тромбонов, золото труб
лилось с потолка, переворачивая все мое нутро. И, о чудо из чудес, на
воздушном корабле приплыли волшебные звуки солирующей скрипки. Казалось, что
смычок пронзает мое сердце, путешествует по моим обнаженным нервам, извлекая
целительный бальзам, который умиротворяет, обволакивает, подобно материнской
плаценте, мое лишенное кожи тело...
Приученные предки не осмеливались стучать в стену моей рум. Пусть
примут снотворное, если я им мешаю. Поистине, я всегда тащился от подобной
музыки получше, чем от любого синтезметика. Я чувствовал себя как в раю, и
мне чудилось, будто я разговариваю с самим Господом Богом. В такие мгновения
меня окружали фантасмагорические картинки. Кругом были мужчины и женщины в
белых одеждах, молодые и старые, здоровые и немощные. Они падали ниц, моля о
пощаде. Я смеялся и крушил их лица армейскими бутсами. И еще были
молоденькие девушки с полными грудями, и я набрасывался на них, как голодный
зверь, рвал их сладкое тело и насиловал, насиловал... Музыка достигла своего
апогея, и я тоже. Я дико орал, брызгал слюной, стонал, кричал, вопил. Я
кончил с последними звуками скрипки. После этого поставил "Юпитера"
божественного Моцарта, и с ним вновь появились лица, которые необходимо было
сокрушить. На закуску я оставил старого, сильного, энергично-торжественного
Иоганна Себастьяна Баха, музыка которого всегда восстанавливала мои
физические силы и душевное равновесие. "Бранденбургский концерт". При его
звуках перед глазами почему-то всплыла глупая надпись над воротами коттеджа
-- "НАШ ДОМ". Потом белый лист бумаги с крупно выведенным заглавием
"ЗАВОДНОЙ АПЕЛЬСИН". Сейчас, когда я слушал Баха И. С., до меня начал
доходить скрытый смысл этого странного названия. Но постигну ли я его
когда-нибудь до конца?
Утром я проснулся ровно в, восемь, чувствуя себя препохабнейше. Никак
не удавалось продрать глаза, и я решил отдохнуть сегодня от скул, по крайней
мере первую половину дня. Поваляюсь часок-другой, потом встану, приму душ,
положу что-нибудь на зуб, послушаю радио, а может быть, даже посмотрю, что
там брешут в ньюспейперах. Днем, если будет настроение, заскочу в наш
дурдом, где нам забивают баки всякой ненужной чушью.




Страницы (83) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  ...    >> 


Тем временем:

... Это был странный человек. Полуобразованный, очень неглупый,
он решительно презирал всех и каждого, не имел никаких правил, смеялся над
всем и над всеми и к старости, от болезней, бывших следствием не совсем
правильной и праведной жизни, сделался зол, раздражителен и безжалостен.
Служил он удачно; однако принужден был по какому-то "неприятному случаю"
очень неладно выйти в отставку, едва избегнув суда и лишившись своего
пенсиона. Это озлобило его окончательно. Почти без всяких средств, владея
сотней разоренных душ, он сложил руки и во всю остальную жизнь, целые
двенадцать лет, никогда не справлялся, чем он живет, кто содержит его; а
между тем требовал жизненных удобств, не ограничивал расходов, держал
карету. Скоро он лишился употребления ног и последние десять лет просидел в
покойных креслах, подкачиваемых, когда было нужно, двумя саженными лакеями,
которые никогда ничего от него не слыхали, кроме самых разнообразных
ругательств. Карету, лакеев и кресла содержал непочтительный сын, посылая
матери последнее, закладывая и перезакладывая свое имение, отказывая себе в
необходимейшем, войдя в долги, почти неоплатные по тогдашнему его состоянию,
и все-таки название эгоиста и неблагодарного сына осталось при нем
неотъемлемо. Но дядя был такого характера, что наконец и сам поверил, что он
эгоист, а потому, в наказание себе и чтоб не быть эгоистом, все более и
более присылал денег. Генеральша благоговела перед своим мужем. Впрочем, ей
всего более нравилось то, что он генерал, а она по нем -генеральша.
В доме у ней была своя половина, где все время полусуществования своего
мужа она процветала в обществе приживалок, городских вестовщиц и фиделек. В
своем городке она была важным лицом. Сплетни, приглашения в крестные и
посаженые матери, копеечный преферанс и всеобщее уважение за ее генеральство
вполне вознаграждали ее за домашнее стеснение. К ней являлись городские
сороки с отчетами; ей всегда и везде было первое место,- словом, она
извлекла из своего генеральства все, что могла извлечь...

Достоевский Федор Михайлович   
«Село Степанчиково и его обитатели»





Смотрите также:

Заводной Энтони Бёрджесс

Энтони Бёрджесс (Википедия)

Биография Энтони Бёрджесса

«Заводной Апельсин» -- Рецензия Игоря Галкина на экранизацию Стенли Кубрика

«Заводной Апельсин» -- рецензия Л.Вагуриной


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.