Энтони Бёрджесс
читайте также:
Бот и женщина, что ехала на рыжеватой лошади - если он убил мужчину, то куда девалась она, что с ней сталось? Неизвестно. Извините, что вмешиваюсь, но надо бы это расследовать...
Рюноскэ Акутагава   
«В чаще»
читайте также:
стве и в противуположность раздроблению Христа на личности и произвольно-личному толкованию Библии в протестантизме - таков широкий смысл малой по объему и великой по содержа..
Григорьев Аполлон Александрович   
«Письмо к M. П. Погодину от 26 августа-7 октября 1859 г.»
читайте также:
Я никогда не забуду первых недель, проведенных мною на даче. Погода стояла чудесная; мы переехали из города девятою мая..
Тургенев Иван Сергеевич   
«Первая любовь»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияЗаводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Заводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)», страница 3 (прочитано 2%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Заводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


В другой руке у него старый черный зонт.
По-видимому, он возвращается из публичной библиотеки, в которую в наше тайм
ходят только такие придурки, как учителя. В моем славном тауне немногие
отваживаются выйти из дома с наступлением сумерек: полиции мало, а
расхлябаев вроде нас вполне достаточно.
Мы подгребаем к нашему "профессору", и я очень так вежливо говорю:
"Икскьюз ми, сэр".
Очнувшись от своих умных мыслей, он пугливо луке эт ас четверых, тихих,
вежливых, улыбающихся, и вопрошает громким учительским голосом: "Да? Что вы
хотите?" И еще так нагло смотрит, будто вовсе не испугался.
-- Я вижу у вас книги, сэр? -- по-прежнему вежливо аск я.-- В наше
время редко встретишь читающего человека.
-- О, да что вы говорите! -- отвечает он, дрожа всем своим тщедушным
тельцем и подозрительно перебегая взглядом с одного на другого.
/--/ В самом деле, проф, не будете ли вы так любезны показать мне книги,
которые теперь выдают в библио? Так приятно держать в руках чистую, новую
книгу с хрустящими страницами.
-- Чистую... хм... чистую? -- не понимает тичер, и в эту минуту
подкравшийся сзади Пит выхватывает три толстенные книги у него из-под мышки
и протягивает мне.
Я быстро распределяю их между всеми, кроме Кира. Мне достались "Основы
кристаллографии". Открываю этот гроссбук и нарочито медленно перелистываю
страницы. Затем, сделав вид, что внимательно вглядываюсь в строчки, с
наигранным возмущением произношу:
-- Нет, вы только посмотрите! Какую похабщину пишут в этих умных
книжках. Вы вогнали меня в краску, профессор, и очень-очень разочаровали.
-- Но... но... позвольте,-- верещит он.-- Что это такое вы...
-- Ты взгляни на мою,-- вступает Джоша.-- Да здесь что ни слово, то
мат. Вот, посмотри.-- Он протягивает раскрытую "Чудесные превращения
Снежинки".-- Тут и на "х", и на "п".
-- Сплошная порнография,-- подтверждает Кир, заглядывая ему через
плечо.-- Здесь написано, в каких позах он ее трахал, да еще и рисунки
приложены. Нет, сэр, определенно вы старый извращенец.
-- Ну как не стыдно! Такой представительный пожилой человек...--
укоризненно говорю я и принимаюсь методично вырывать листы из книги и
подбрасывать их в воздух.
Кир следует моему примеру, помогая Питу потрошить толстый том
"Начертательной геометрии".
Профессор взвивается, будто гусак, из которого живьем начали
выдергивать перья:
-- Что вы делаете? Ведь эти книги не мои,- Это собственность
муниципалитета. Какое варварство! Какой вандализм!
Кир расценивает незнакомые слова как ругательства и несильно битс
верещащего тичера кулаком по голове. Тот совсем осатанел и пытается отобрать
букс. Со стороны это выглядит очень трогательно.




Страницы (83) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

...
- Хорошо.
- Первую часть арифметики, вероятно, вы знаете?
- Знаю.
- А вторую?
- Кажется, знаю; впрочем, может быть, и забыл.
Я взял лист бумаги и хотел написать задачу, но оказалось, что из дюжины торчавших в чернильнице перьев ни одно не писало, да и чернил почти не было.
- У вас перья не совсем в порядке, - заметил я.
- Да; я сам не умею чинить; вот вам карандаш, - отвечал ученик, поднимая с полу карандаш и подавая мне его.
Для первого испытания я задал ему сложение десятичных дробей; он взял и положил с какою-то насмешливою улыбкою лист перед собою, подумал немного, провел несколько линий карандашом по бумаге и, отодвинув ее от себя, проговорил:
- Нет, не знаю, позабыл.
Я задал ему сложение простых дробей, но он и в тех спутался; потом об алгебре признался, что совсем ее не знает, а геометрии немного. Я принялся экзаменовать его в геометрии, на поверку вышло, что и в геометрии нуль. Я нахмурился.
- Вы очень слабы в математике; с вами надобно проходить с начала, - сказал я.
- Лучше с начала, а то я все перезабыл.
- Стало быть, мы начнем со второй части арифметики, - решил я.
Ваньковский в знак согласия кивнул головой. Я был убежден, что с ним следовало бы начать с первой части арифметики, но высказать ему это мне на первый раз было совестно.
В продолжение часа я толковал с увлечением, и в то время, как окончательно хотел объяснить прием деления дробей, ученик мой во все горло зевнул и спросил меня:
- Вы курите?
Мне сделалось стыдно за себя и досадно на него.
- Курю, - отвечал я.
- Хотите трубку или сигару?
- Позвольте трубку.
Леонид встал, наложил мне сам трубку, а себе закурил сигару, и когда я хотел снова обратиться к толкованию, он сказал:
- Будет, больше часа прошло, не хочется что-то сегодня.
Я пожал плечами.
- Вам надобно очень много заниматься, чтобы выдержать экзамен, - произнес я с ударением.
- Займусь, - я хочу на юридический.
- Все равно; надобно выдержать экзамен из всех предметов, - отвечал я.
- Что тебе, Лида? - спросил Леонид, обращаясь к дверям.
- Вы здесь будете пить чай или туда придете? - раздался женский голос...

Писемский А. Ф.   
«Виновата ли она?»





Смотрите также:

Заводной Энтони Бёрджесс

Рецензия на книгу «Долгий путь к чаепитию»

«Заводной Апельсин» -- рецензия Л.Вагуриной

Биография Энтони Бёрджесса

Заводной Энтони Бёрджесс


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.