Энтони Бёрджесс
читайте также:
e earth, and it is about 93 millions of miles away, while the mass of the moon is about 1-80th of that of the earth, but it averages only 240,000 miles away, varying between 220,00..
Адамс Генри   
«The Sewerage of Sea Coast Towns»
читайте также:
Вот так оно сейчас. Можете и не браться воевать с "МИГами" на SE-5. Но дух "пятерки" никогда не пропадал. Согласитесь. А после того, как я посажу мою "F-соточку (вырубаешь мощу к..
Бах Ричард   
«В награду - крылья»
читайте также:
огда не бывает в действительности; рядом застыл мужик с приподнятой ногою, и палка в руках была выше его, а он сам был выше хаты; дальше кривилась малорослая церковь, а возле нее ..
Андреев Леонид Николаевич   
«В тумане»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияЗаводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Заводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)», страница 24 (прочитано 28%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Заводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


В
комнате было, как в музее (хотя я ни в одном никогда не был и мог только
представлять, что там должно быть именно так). По стенам были развешаны
старые картины в золоченых рамах, в углах стояли старинные замысловатые часы
в стиле вампир, и везде, где только возможно, можно было увидеть различные
скульптуры, статуэтки и миниатюры из потемневших от времени меди, бронзы,
серебра, слоновой кости, фарфора, гипса и Бог знает чего еще. Эта
страхоблюдина, несомненно, была богата. Джоша возбужденно зашептал:
-- Уилл-англичанин нас не лажанул. За все это антиквары отвалят кучу
бабок.
Мне надо было принять скорое решение, чтобы Джоша не перехватил
инициативу.
--Сначала испробуем наш старый, испытанный способ -- через парадную
дверь,-- быстро сказал я.--
Я попрошу разрешения позвонить в "Скорую" или принести стакан воды.
-- Да, так она тебе и открыла,-- противно усмехнулся Джоша.
-- Во всяком случае, можно попробовать,-- без особой уверенности
ответил я.-- Не боись, что-нибудь придумаю.
Я подошел к двери и неназойливо позвонил. Никакой реакции. Позвонил
настойчивее и, наклонившись к замочной скважине, жалобно проскулил:
--Помогите! Ради Бога помогите, мадам. Моего друга сбила машина. Он
истекает кровью. Нужно срочно позвонить в "Скорую помощь".
В холле зажегся свет, и раздались шаркающие шаги. Я представил, как она
подходит к двери, держа под каждой подмышкой по жирному котяре. Из-за двери
раздался глухой бас:
-- Пошел вон, мерзавец, или я буду стрелять. Услышав это, Джоша прыснул
в кулак. Я же продолжал умоляющим, полным тревоги и страдания
голосом:
-- О мадам, не будьте такой жестокосердной. Мой друг может умереть.
-- Я сказала, убирайся, паршивец! Знаю я ваши грязные уловки! Вам
только открой. Будете мне потом всучивать всякий ненужный мне хлам. Я ничего
не покупаю.
Мой авторитет стремительно падал. Взглянув вверх, я увидел над парадной
дверью откидное окно-форточку, через которую мог спокойно пролезть человек.
К счастью, оно было приоткрыто.
Я сделал вид, что ухожу, а сам шепнул, на цыпочках возвращаясь к двери:
-- Кир, я встану тебе на плечи и залезу внутрь через форточку. Потом
успокою эту ведьму и открою вам.
Мы с Киром проделали эту несложную операцию под одобрительными
взглядами Пита и Джоши. Через какие-то секунды я оказался в темной,
захламленной прихожей. Прошел в длинный коридор со множеством дверей по обе
стороны. В доме было не менее дюжины пустовавших спален. А может быть,
каждая из них предназначалась для этих отвратительных облезлых скотин,
жировавших на сливках и свежей лососине? Ну где, скажите, пожалуйста,
справедливость? И это в то время, когда сотни подобных ей старых перечниц
прозябают в стинкинг ночлежках!
Из-под одной двери пробивалась полоска света.




Страницы (83) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31  ...    >> 


Тем временем:

...
Давно был дом его построен;
Хотя невзрачен, но спокоен;
Меж двух облупленных колонн
Держался кое-как балкон.
На кровле треснувшие доски
Зеленым мохом поросли;
Зато пред окнами цвели
Четыре стриженых березки
Взамен гардин и пышных стор,
Невинной роскоши убор.


Хозяин был старик угрюмый
С огромной лысой головой.
От юных лет с казенной суммой

Он жил как с собственной казной.
В пучинах сумрачных расчета
Блуждать была ему охота,
И потому он был игрок
(Его единственный порок).
Любил налево и направо
25


Он в зимний вечер прометнуть,
Четвертый куш перечеркнуть,

Рутеркой понтирнуть со славой,
И талью скверную порой
Запить цимлянского струей.
IX
Он был врагом трудов полезных,
Трибун тамбовских удальцов,
Гроза всех матушек уездных
И воспитатель их сынков.
Его крапленые колоды
Не раз невинные доходы
С индеек, масла и овса
Вдруг пожирали в полчаса.
Губернский врач, судья, исправник --
Таков его всегдашний круг;
Последний был делец и друг
И за столом такой забавник,
Что казначейша иногда
Сгорит, бывало, от стыда.
Я не поведал вам, читатель,
Что казначей мой был женат.
Благословил его создатель,
Послав ему в супруге клад.
Ее ценил он тысяч во сто,
Хотя держал довольно просто
И не выписывал чепцов
Ей из столичных городов.
Предав ей таинства науки,
Как бросить вздох иль томный взор,
Чтоб легче влюбчивый понтер
Не разглядел проворной штуки,
Меж тем' догадливый старик
С глаз не спускал ее на миг.
26
XI
И впрямь Авдотья Николавна
Была прелакомый кусок.
Идет, бывало, гордо, плавно --
Чуть тронет землю башмачок;
В Тамбове не запомнят люди
Такой высокой, полной груди:
Бела как сахар, так нежна,
Что жилка каждая видна.
Казалося, для нежной страсти
Она родилась. А глаза...
Ну что такое бирюза? Что небо?
Впрочем, я отчасти
Поклонник голубых очей
И не гожусь в число судей...

Лермонтов Михаил Юрьевич   
«Стихотворения (ПСС, т.2)»





Смотрите также:

Заводной Энтони Бёрджесс

Энтони Бёрджесс (Википедия)

«Заводной Апельсин» -- рецензия Л.Вагуриной

Заводной Энтони Бёрджесс

Биография Энтони Бёрджесса


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.