Энтони Бёрджесс
читайте также:
18. А iстоти на днi, що мали її за чужу, заволали: "Погляньте на чудо! Iстота, така ж, як i ми, а лiтає! Ось Месiя, що прийшов нас усiх врятувати!" 19...
Бах Ричард   
«Рiчард Девiс Бах. Iлюзiї»
читайте также:
Я назову только два имени: художник Калазанс Нету и поэт Флорисвалдо Матос. Оба своими глазами видели, как покойный Аристобулу Негритуди расхохотался лежа в гробу, мертвее не..
Жоржи Амаду   
«Чудо в Пираньясе»
читайте также:
(Иствик в течение десяти лет то приходил в упадок, то становился модным городом.) Люди то приезжали в город, то уезжали. Сама Мардж, ярко нак..
Джон Апдайк   
«Иствикские ведьмы»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияЗаводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Заводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)», страница 4 (прочитано 4%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Заводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)»

Загрузить книгу на мобильный телефон.



-- Нет, тебя необходимо проучить, старый перечник,-- беззлобно говорю
я.
Эта бук по кристаллографии сделана капитально еще в те времена, когда
вещи были не одноразовыми, а длительного пользования. Толстый переплет,
намертво держащий страницы, долго не поддается ножу, но в конце концов мне
удается его раздербанить, и теперь страницы летают в воздухе, как огромные
белые снежинки. Среди этого листопада мечется тичер, преследуемый бешено
хохочущим Киром. Пит и Джоша также справились со своими буками и швыряют в
воздух целые охапки книжных листов.
-- Вот, получай, старый похабник,-- весело рыгочут они.
Тичер пытается слабо сопротивляться, и тогда я говорю:
-- До этого извращенца еще не дошло, други. Вот уж мне интеллигенция.
Еще шляпу надел.
Тут Пит схватил трясущегося тичера за хэндз и заломил их бэк. Дебила
резко дернул за поля шляпы
и с треском надел на шею. Потом двинул ему в зубы. Джоша сорвал с
тичера очки, примерил их, бросил на тротуар и станцевал на них танец
маленьких лебедей, только вместо пуантов на нем были тяжелые солдатские
бутсы. Проф было что-то зашипел беззубым ртом, но Пит ткнул пару раз в его
блади хоул. Тичер застонал. Изо рта у него пошла красивая алая блад. Она
стекала на его белую шерт и траузерз. Это было великолепное зрелище!
Наконец нам это надоело. Разрезав тичерз дресс на куски, мы разбросали
его по всей стрит, измочалили амбреллу об асфальт и, пнув учителя по разу на
прощание, пошли дальше, не обращая внимания на его лауд стонинг (кричать у
него уже не было сил).
На авеню Потерянных мы зашли в какую-то общественную столовую, где
несколько беззубых старух, расплескивая, ели свой благотворительный суп.
Теперь мы были пай-мальчики, учтивые, улыбающиеся, благовоспитанные. Но
почему-то эти старые курицы задрожали и испуганно закудахтали при виде нас.
Подошел разносчик -- тощий, нервный гай -- и подозрительно стэед на нас. Мы
заказали ему фор поршнз "Олд ветеранз" -- популярного в те времена коктейля
из рома, шерри брэнди и лайм джуса. Потом я добавил:
-- И принеси этим Божьим одуванчикам не свинячье пойло, а что-нибудь
действительно питательное. А то сдохнут от вашей благотворительности прямо
тут, в твоем гадючнике.
С этими словами я выгреб из одного кармана несколько смятых бумажек и
плюхнул их на тэйбл. Остальные последовали моему примеру. Вскоре старухам
принесли тушеное мясо с пюре и опять же нежными стьюд веджетэблз и по банке
биэр. Старые птицы послали нам очаровательнейшие смайлзы и благодарно
закивали, тряся космами.
И тут на нас словно что-то нашло. Мы принялись грести с прилавка все
что попало: коньяк "Генерал-янки", печенье, шоколод, чиз, хэм, средства от
моли и тараканов и засыпать этим наших милых грэнниз.




Страницы (83) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

... Шла всенощная. В темных окнах, где кротко мерцали лампадные огоньки, в тенях, в фигуре старика монаха, сидевшего на паперти около образа с кружкой, было написано столько безмятежного покоя, что княгине почему-то захотелось плакать... А за воротами, на аллее между стеной и березами, где стоят скамьи, был уже совсем вечер. Воздух темнел быстро-быстро... Княгиня прошлась по аллее, села на скамью и задумалась. Она думала о том, что хорошо бы поселиться на всю жизнь в этом монастыре, где жизнь тиха и безмятежна, как в летний вечер; хорошо бы позабыть совсем о неблагодарном, распутном князе, о своем громадном состоянии, о кредиторах, которые беспокоят ее каждый день, о своих несчастьях, о горничной Даше, у которой сегодня утром было дерзкое выражение лица. Хорошо бы всю жизнь сидеть здесь на скамье и сквозь стволы берез смотреть, как внизу под горой клочьями бродит вечерний туман, как далеко-далеко над лесом черным облаком, похожим на вуаль, летят на ночлег грачи, как два послушника - один верхом на пегой лошади, другой пешком - гонят лошадей на ночное и, обрадовавшись свободе, шалят, как малые дети; их молодые голоса звонко раздаются в неподвижном воздухе, и можно разобрать каждое слово. Хорошо сидеть и прислушиваться к тишине: то ветер подует и тронет верхушки берез, то лягушка зашелестит в прошлогодней листве, то за стеною колокольные часы пробьют четверть... Сидеть бы неподвижно, слушать и думать, думать, думать... Мимо прошла старуха с котомкой. Княгиня подумала, что хорошо бы остановить эту старуху и сказать ей что-нибудь ласковое, задушевное, помочь ей... Но старуха ни разу не оглянулась и повернула за угол. Немного погодя на аллее показался высокий мужчина с седой бородой и в соломенной шляпе. Поравнявшись с княгиней, он снял шляпу и поклонился, и по его большой лысине и острому, горбатому носу княгиня узнала в нем доктора Михаила Ивановича, который лет пять тому назад служил у нее в Дубовках. Она вспомнила, что кто-то ей говорил, что в прошлом году у этого доктора умерла жена, и ей захотелось посочувствовать ему, утешить...

Чехов Антон Павлович   
«Княгиня»





Смотрите также:

Биография Энтони Бёрджесса

Энтони Бёрджесс (Википедия)

Рецензия на книгу «Долгий путь к чаепитию»

Заводной Энтони Бёрджесс

Заводной Энтони Бёрджесс


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.