Энтони Бёрджесс
читайте также:
ятидесяти или, много, пятидесяти пяти шагов: это самая дальняя мера; по большей части в болоте приходится стрелять гораздо ближе; еще менее нужно, чтоб ружье било слишком кучно,..
Аксаков Сергей Тимофеевич   
«Записки ружейного охотника Оренбургской губернии.»
читайте также:
Мы долго отстреливались. Наших матросов убили; я, тяжело раненный в плечо, был найден на дне катера, взят в плен и отвезен в Стамбул...
Данилевский Григорий Петрович   
«Княжна Тараканова»
читайте также:
е - ничто в сравнении с этими гонками, которые повторяются все чаще и чаще и, главное, без всяких серьезных на то причин; я все не могу понять, вызвано ли это, как утверждает моя свояченица..
Базен Эрве   
«Ради сына»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияЗаводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Заводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)», страница 5 (прочитано 5%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Заводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Избавившись таким
образом от маней, мы весело подмигнули нашим чаровницам и сказали, что скоро
вернемся. "Спасибо, мальчики. Да благословит вас Господь!" -- хором ответили
те.
Гурьбой мы вышли на Эттли-стрит, где полно кондеряшек и злопухолевых
шопс, которые мы не посещали уже месяца три. Сейчас здесь было очень тихо.
Копполы со своими патрульными карами передислоцировались дальше за реку, где
орудовала банда Билли-боя.
Мы надели недавно приобретенные маски (попотрошили на прошлой неделе
один шоп с театральными атрибутами) и превратились в исторических
персонажей. Я перевоплотился в Дизраэли, Пит-- в Элвиса Пресли, Джоша -- в
Генриха VIII, а старина Кир -- в несчастного поэта Пи Би Шелли. Масочки
действительно были клевые -- из тонкой резины, с натуральными волосами и
прочей растительностью. И очень удобные. По завершении дела их можно было
свернуть и засунуть в бутсы. Трое вошли в магазин, а Пит на всякий случай
остался на стреме. Увидев в своем магазине столь необычных персонажей,
хозяин, мистер Слаус с толстым кувшинным рылом, метнулся в подсобку, где
стоял телефон, а может быть, была спрятана и пушка. Кир молниеносно
перемахнул через каунтер и, перехватив его в дверях, сцепился с ним, взяв на
кумпол. Они покатились между стеллажами со всевозможными банками,
опрокидывая их и поднимая невообразимый нойз. Некоторое время из-за прилавка
доносилось ожесточенное пыхтение и сопение, потом звон разбитой о чью-то хэд
боттл, вскрик... и шум борьбы стих. Киру удалось выщемить дюжего Слауса.
Из-за каунтера поднялся смущенный Дебила, поправляя сбившуюся маску. Матушка
Слаус, с полной пазухой грудей, застыла за кассой каменной бабой. Я понял,
что еще секунда, и она заорет почище полицейской сирены. Поэтому со словами:
"Долбаная тетя, как ты постарела",-- я подпрыгнул к ней и зажал одной рукой
рот, а другую запустил за пазуху, где через декольте виднелись аппетитные
бубз. Она была такая пышная, мягкая, и от нее так вкусно пахло французскими
духами, что моя пятая конечность пламенно затрепетала, и я потек. Но тут
стерва впилась зубами в мою ладонь, и я взвыл от боли, как раненная в
задницу рысь. Когда я инстинктивно отдернул руку, мадам Слаус завопила таким
густым басом, на который через пару минут могли сбежаться все копполы
округи. Пришлось срочно заткнуть фонтан, для чего я засунул ей в пасть
полбатона колбасы и для верности стукнул по хэду ломиком для открывания
ящиков, помяв изысканную причу. Из рассеченного лба хлынула блад, как из
резаной свиньи. Она без сознания рухнула на пол, и пока я выгребал кассу,
Джоша умудрился задрать ей платье на голову и сделать внутренний массаж.
Подлец опередил меня. Я с сожалением посмотрел на ее красивые голые груди, а
потом решил, что еще не вечер.
Надо было рвать когти.




Страницы (83) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

.....

Ершов Петр Павлович   
«Избранные стихотворения»





Смотрите также:

Рецензия на книгу «Долгий путь к чаепитию»

Энтони Бёрджесс (Википедия)

«Заводной Апельсин» -- рецензия Л.Вагуриной

Заводной Энтони Бёрджесс

Биография Энтони Бёрджесса


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.