Энтони Бёрджесс
читайте также:
И вот, после того уж, я узнал истину. Истину я узнал в прошлом ноябре, и именно третьего ноября, и с того времени я каждое мгновение мое помню. Это было в мрачны..
Достоевский Федор Михайлович   
«Сон смешного человека»
читайте также:
Или даже в совершенном экземпляре меня. С животом как сжатый кулак. Замечаете подхалимаж? Единственый способ его расслабить, я имею в виду желудок, - влить туда кварту джина "Фляйшман"...
Дональд Бартельм   
«Флоренс Грин - 81»
читайте также:
е найти, не сыскать такой красавицы: Ходит плавно - будто лебЈдушка; Смотрит сладко - как голубушка; Молвит слово - соловей поЈт; Горят щеки еЈ румяные, Как заря на небе..
Лермонтов Михаил Юрьевич   
«Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияЗаводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Заводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)», страница 6 (прочитано 6%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Заводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Прихватив по паре блоков первоклассных
злопухолей, мы вышли в морозную ночь.
Из экспроприированных злопухолей мы оставили себе по две пачки, а
остальные подбросили в ближайшую ночлежку.
-- Ну и здоровый же жлоб этот Слаус,-- посетовал Кир.
Я посмотрел на него. Его видуха мне не понравилась: он выглядел так,
будто только что вылез из файтинга, что, собственно говоря, соответствовало
действительности. Но мы должны были смотреться как ни в чем не бывало.
Поэтому мы зашли в боковую аллею и привели его в порядок. Спрятали маски и
вскоре вышли на Дьюк оф Нью-Йорк. Сверившись с часами, я удовлетворенно
отметил, что отсутствовали мы всего десять минут.
Наши барабульки сидели на прежнем месте и с вожделением потягивали пиво
из банок, обнимая незанятыми хэндзами наши презенты.
Мы плюхнулись за тэйбл и позвонили в колокольчик. Появился уэйтер, и мы
на этот раз заказали пиво с ромом.
-- Мы никуда не отлучались, бабули. Ведь так? Понятливые ведьмы
согласно закивали трясущимися головами.
-- Точно так, мальчики. Вы только выходили пописать, а так все время
были тут.
Это была лишь необходимая подстраховка. Копполы расчухались почти через
полчаса. Два розовощеких первогодка, которых мы, возможно, когда-то
метелили, шумно завалили в столовку и подозрительно уставились на нас из-под
своих полицейских шлемов с поднятыми забралами.
-- Вы ничего не слышали о том, что произошло в лавке Слауса?
-- Мы? -- состроил я самую невинную рожу.-- А что, собственно говоря,
мы должны были слышать?
-- Разбойное ограбление и изнасилование. Слауса с женой увезли в
госпиталь. Что вы делали последний час?
-- Во-первых, сбавь тон, приятель,-- нахально произнес я.-- И не
оскорбляй порядочных людей своими гнусными подозрениями.
-- Они весь вечер сидели здесь,-- наперебой заверещали старушенции.--'
Такие щедрые, благовоспитанные ребята. В наши дни таких редко встретишь.
-- Мы просто спросили,-- угрюмо произнес один *из* забрал.-- У каждого
своя работа...
Окинув нас тяжелыми, недоверчивыми взглядами, блюстители вышли, а Пит с
Джошем сделали им вслед интернациональный крэнкшафт моушн джесче, энергично
ударив правой рукой по середине вытянутой левой. Но мне почему-то стало
грустно. Ни одного стоящего противника! Однако ночь только начиналась.
На муниципальной подстанции мы натолкнулись на кодлу Билли-боя. Их было
шестеро, но нас это не колыхало. В те времена все ходили стаями по
четыре-шесть человек--столько помещалось в кары. Лишь изредка мы
объединялись в большие банды для ночных файтингов уолл на уолл.
Они заметили нас, так же, как и мы их. Вот это будет настоящий
дратсинг--с ножами, кастетами, цепями и бритвами. Я приятно осклабился, и мы
обменялись традиционными любезностями:
-- Чесать мой лысый череп, Билли, сучий выкидыш, ты ли это?
-- Алекс, какие люди, и без охраны! Рад тебя видеть без петли на шее.




Страницы (83) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

... Скрестить, упереть в бока,
опустить; уцепиться пальцами за краешек сиденья, положить руки на бедра, или
закинуть их за голову, или сплести пальцы на животе - таковы (со всеми
возможными вариациями и промежуточными стадиями) основные вполне приемлемые
позиции для рук, для ладоней и пальцев, и если я перевожу их из одной в
другую, то данное перемещение не есть проявление нервозности или, по крайней
мере, уже не есть - после первой полудюжины моих с Доктором встреч; это
скорее признание того факта, что, когда перед тобой множество равно желанных
возможностей, ни одна из них, буде ты отдашь ей предпочтение, надолго тебя
не устроит перед лицом остального, равно желанного множества, хотя по
сравнению с любой другой возможностью, если брать по отдельности, она ничуть
не хуже.
Мне вдруг сейчас пришло в голову (то есть в 7.55 вечера, во вторник, 4
октября 1955 года, когда я все это пишу, наверху, в спальном блоке), что
если принять последнее наблюдение за метафору, то как раз и выйдет история
моей жизни в одной фразе - если быть точным, в последнем члене двойного
номинативнопредикативного выражения, являющегося, в свою очередь, второй
независимой частью этого более чем замысловатого сложносочиненного
предложения. Ну, убедились, я и в самом деле преподавал грамматику.
Оно, в общем-то, и не предполагалось, что вы будете чувствовать себя
свободно в Комнате Директив и Консультаций, потому что, в конце концов, вы
приходили сюда не расслабляться, а за советом. Чувствуй вы себя совершенно
свободно, советы Доктора вы стали бы принимать этак между делом, с ленцой,
вроде как завтрак, который вам приносит в постель облаченный в ливрею слуга,
то есть излишне критично - это взяв, а то отодвинувши в сторону, и ели бы
столько, сколько вам хочется, не больше и не меньше...

Джон Барт   
«Конец Пути»





Смотрите также:

Заводной Энтони Бёрджесс

Биография Энтони Бёрджесса

«Заводной Апельсин» -- Рецензия Игоря Галкина на экранизацию Стенли Кубрика

Заводной Энтони Бёрджесс

«Заводной Апельсин» -- рецензия Л.Вагуриной


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.