Энтони Бёрджесс
читайте также:
С такими требованиями каждый развитой человек имеет право обратиться к любому порядочному воспитателю, и, вероятно, в этих требованиях не будет ничего преувеличенного. Если же нельзя брать..
Писарев Дмитрий Иванович   
«Народные книжки»
читайте также:
.. - и снова треск. - Успокойте себя, Владимир Васильич, просим вас покорнейше, сусните хоть немножко, право слово, вам легче будет! - отвечал фистулой другой голос...
Писемский А. Ф.   
«Старая барыня»
читайте также:
На 10-й день его приводят в Ниневию и сажают в клетку.    Лаил страдает не столько от голода и ран, сколько от стыда и злости...
Толстой Лев Николаевич   
«Том 90, Полное собрание сочинений»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияЗаводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Заводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)», страница 77 (прочитано 93%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Заводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Как бы то ни было, я повыворачивал себе суставы,
сильно повредил позвоночник, как наждаком, содрал свой фейс, так что одно
ухо у меня переместилось на затылок, а через другое вылез ноуз (по крайней
мере, так мне тогда показалось), прежде чем я вырубился под
удивленно-испуганными взглядами прохожих.
Но тогда мне было вовсе не до смеха. Придя в себя после миллиона лет
беспамятства, я попытался осмыслить, что же со мной произошло, и угадать, на
каком я свете -- на том или все-таки на этом. Если на том, то почему в таком
случае так воняет лекарствами, спиртом и антисептиками? Если на этом, то
откуда райский запах живых цветов? И почему я совсем не чувствую своего
тела? Я разлепил один глаз (другой был забинтован наглухо) и осмотрелся.
Весь я был спеленут, как бэби. Рука и нога висят на растяжках, будто кто-то
вознамерился взвесить меня по частям и начал с конечностей. Справа на
кронштейне висит боттл с кровью, и она стекает по прозрачной трубке прямо к
игле, воткнутой в другую мою руку. Но почему же я совершенно не чувствую
боли? Мысль заработала четче, и вспомнились события, предшествовавшие моему
свободному падению. В душу закралось страшное подозрение о том, что
сдернувшая меня с катушек музыка -- это дьявольская выдумка моих новых
друзей-интеллектуалов. Они решили до предела драматизировать ситуацию в
своих далеко идущих политических целях. Неужели все люди -- изверги и
садисты? В таком случае я -- теленок по сравнению с ними...
Рядом с моей койкой сидела молодая грымза в очках и в белом халате. Она
с упоением читала какой-то роман, и по ее прерывистому дыханию и по тому,
как она жадно облизывала пухлые губы ярко-красным кончиком языка, я понял,
что она дошла до сцены про это. Вообще-то она была очень даже недурна, и
из-под халата у нее выпирали очень даже соблазнительные груди. И я сказал,
наконец-то поверив, что еще жив:
-- Ныряй сюда, детка. Мы с тобой сможем не хуже, чем они, девочка.
Однако у меня почему-то получилось: "не фуже фем они, фефочка",
поскольку рот был какой-то ватный, язык деревянный, а в распухших деснах
недоставало еще нескольких зубов. Герла подскочила от неожиданности, уронив
книжку на пол, и сказала не то с радостью, не то с огорчением:
-- О, наконец-то ты пришел в себя.
Она поспешно вышла, видимо, для того, чтобы сообщить врачу. По
абсолютной тишине я понял, что лежу в отдельной, уютной комнате с цветами на
тумбочке, а не в отвратной общей палате, как это случилось со мной в
детстве, когда я заболел дифтерией. Тогда меня окружали с десяток старых
кашляющих смердящих мэнов, от одного вида которых хотелось или умереть
сразу, или поскорее выписаться, только бы не видеть их гнусных рож... С
этими невеселыми мыслями я опять впал в сон, похожий на смерть.




Страницы (83) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83


Тем временем:

... Расцвет его относится к VII--VIII вв. н. э.)! Сундук, хранящий
мертвую мечту, золотой песок и кудри луны, серебряные кольца! В тебе,
многоэтажном, древние города. По лестницам бесшумно и бесследно ступают образы
снов. От двери к двери сменяются столетья. Тени мигают в свете окон. Призраки --
слова вечности. Кукушка Снов свивает нить сказок.
В древнем Паленке, на фоне южного неба, белеют залитые солнцем террасы -- четкие,
тяжелые, простые, а на барельефе стен, неглубоком и резком, проступает нехитрый
рисунок сосен. Две царевны играют у птичьей клетки, и старец с блестящей бородой
прорицает, глядя на звезду. Царевны играют. Летают колибри. Прорицает старец. И,
как положено в сказке, три дня живут царевны, три дня -- птицы.
В древнем Копане (Копан -- город-государство древних майя на территории
современной республики Гондурас. Город был украшен монументальными зданиями и
скульптурами. Период наибольшего расцвета -- IV--VIII вв. н. э. Статуям этого
города Астуриас посвятил свое стихотворение "Лики Копана".) серебристые царские
олени пасутся в дворцовых садах. На царском плече -- усыпанное камнями перо
птицы нахуаль (у индейцев майя -- дух-защитник и покровитель в образе какого-либо
животного. Богатство и могущество, по верованиям индейцев, зависит от
присутствия нахуаля. У вождей и знати таким покровителем обычно была птица
кукуль.). На царской груди -- заколдованные ракушки по золотому шитью. Браслеты
из отполированного тростника сверкают, как мрамор. Лоб венчает царственный знак,
перо цапли. Царь тянет дым из бамбуковой трубки в прекрасном сумраке. С какаовых
деревьев облетают листья, и сердца -- достойная дань -- падают к ногам владыки.
Царь влюблен и страдает чирьями, солнечной хворью".
Старый век, и часы стары. Кукушка Снов свивает нить сказок. Древний Киригуа (У
древних народов Гватемалы и Мексики некоторые накожные болезни считались
связанными с божествами солнца и луны) весом и пышен, как восточный город. В
горячем воздухе опадают листья блаженных поцелуев. Голова кружится от
благоуханий. Дышат жаром влажные пасти. Ящерицы спят в теплой воде на
девственном лоне...

Мигель Анхель Астуриас   
«Гватемала»





Смотрите также:

«Заводной Апельсин» -- рецензия Л.Вагуриной

Заводной Энтони Бёрджесс

«Заводной Апельсин» -- Рецензия Игоря Галкина на экранизацию Стенли Кубрика

Заводной Энтони Бёрджесс

Биография Энтони Бёрджесса


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.