Энтони Бёрджесс
читайте также:
И зачем не предадимся Снам улыбчивым своим? Бодрым сердцем покоримся Думам робким, а не им!..
Баратынский Евгений Абрамович   
«Сумерки»
читайте также:
      София (оттуда же)       Неправда.   ..
Грибоедов Александр Сергеевич   
«Горе от ума»
читайте также:
д. Всякий хоронит дальше свою душевную жизнь; всякий так и смотрит на вас, как будто говорит: "ведь я сюда пришел, чтоб танцевать или чтоб прическу пока..
Николай Добролюбов   
«Когда же придет настоящий день»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияЗаводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Заводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)», страница 82 (прочитано 99%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Заводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Эти бессовестные негодяи были бы только рады твоей
смерти, поскольку всю вину можно было бы свалить на правительство, отдающее
последнюю рубашку на благородное дело воспитания подрастающего поколения.
Я с недоверием покосился на его тысячедолларовый сьют.
-- Тебе наверняка знакомо имя Ф. Александера,-- продолжал пудрить мне
мозги Министр.-- Этот гнусный пачкун, беспринципный пасквилянт жаждал твоей
крови. Он одержим безумной идеей изрубить тебя на куски, поджарить на
медленном огне и Бог знает что еще. Но теперь ты спасен. Мы поместили его в
соответствующее заведение.
-- Но он относился ко мне по-дружески, ухаживал, как мать за больным
ребенком...-- уныло проговорил я, чувствуя, что вот тут-то он меня достал.
-- Ему стало известно, что в прошлом ты совершил что-то ужасное по
отношению к его семье. Вернее, так ему это представили,-- быстро поправился
Министр, заметив, как я неожиданно побледнел.-- Во всяком случае, он вбил
себе в голову, что ты ответствен за смерть одного из очень близких ему
людей.
-- Так ему сказали,-- неопределенно проговорил я.
-- Так вот, месть переросла у него в манию, в единственную цель в
жизни. Пришлось его изолировать для его собственной безопасности... и твоей
тоже.
-- Очень предусмотрительно с вашей стороны. Он действительно был
опасен.
-- Когда ты выйдешь отсюда,-- с энтузиазмом продолжал Министр,-- тебе
не о чем будет беспокоиться. Я лично прослежу за тем, чтобы ты получил
хорошую работу с приличным жалованьем. Ты нам здорово помог, парень.
-- Я -- вам? -- изумился я.
-- Мы всегда помогаем нашим друзьям и сторонникам!
Тут кто-то крикнул: "Улыбка!", и я машинально осклабился. Затрещали
камеры, засверкали фотовспышки, запечатлевая этот знаменательный момент.
-- Ты отличный парень, Алекс,-- одобрительно похлопал меня по плечу
этот великий мэн.-- А сейчас небольшой гифт от правительства.
Два мордоворота, с которыми я бы предпочел не встречаться без адвоката
или на худой конец без моего каттера в кармане, внесли большой блестящий
ящик. Это была великолепная стереосистема. Ее поставили возле кровати,
распаковали и подключили к сети.
-- Ну, что тебе поставить? -- спросил незнакомый мэн в очках. В руках у
него была целая кипа новеньких блестящих дисков.-- Моцарта? Бетховена?
Шенберга? Карла Орфа?
-- Девятую, хоральную,-- завороженно прошептал я.
Зазвучали божественные аккорды. Публика начала потихоньку
рассасываться. Я откинулся на подушки и блаженно закрыл айзы. "Умный,
сообразительный парень",-- сказал Министр на прощанье и вышел. В палате
оставались только двое: мэн в очках и медсестренка. Мэн несмело тронул меня
за рукав:
-- Распишитесь, пожалуйста, здесь. Я открыл айзы и послушно подписал,
даже не взглянув, что это.




Страницы (83) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   74 75 76 77 78 79 80 81 82 83


Тем временем:

...
- Блеф, пустые слова, - скажет тот, кто прикован к земле, - спустись на землю, взгляни на вещи трезво.
Но в моменты безнадежного отчаяния - как тогда на пляже и в этот раз - на Манхэттене - небо возвращает мне свободу. Я поднимаюсь над раздражением и досадой, над злобой и страхом, и я чувствую:
- Эй, а ведь мне все равно! Я счастлив!
Достаточно просто взглянуть в небо.
Так случается, наверное, потому, что летчик - не просто человек, совершающий дальние путешествия. Возможно, дело в том, что он может ощущать себя счастливым, только находясь дома. А дома он лишь тогда, когда имеет возможность каким-то образом соприкоснуться с небом.





Люди, которые летают

Все девятьсот миль я слушал человека, сидевшего в соседнем кресле самолета, следовавшего рейсом номер 224 из Сан-Франциско в Денвер.
- Как получилось, что я стал торговым агентом? - говорил он. - Я пошел служить во флот, когда мне было семнадцать, в середине войны:
И он исчез - он был там - высадка на Айво Йиме - десантные корабли - переброска войск и техники под огнем противника - множество случаев, подробности того далекого времени, в котором этот человек был живым.
А потом в течение пяти секунд он разом словно отчитался передо мной за все те годы, что прошли после войны:
- : Ну а в сорок пятом я нашел работу в этой компании. Так с тех самых пор и работаю.
Мы приземлились в Стэплтоне, аэропорту Денвера. Полет окончился. Я попрощался с торговым агентом, и мы пошли - каждый сам по себе в толпе, заполнявшей терминал, - и, конечно же, я больше никогда с ним не встречался. Но я не забыл о нем.
Он столько раз в самых разных словах повторил: единственным кусочком его настоящей жизни, единственными настоящими друзьями и настоящими приключениями, всем тем, что достойно памяти и того, чтобы быть пережитым еще и еще раз, были те несколько вырванных из потока времени часов в море, в самой середине мировой войны.
Потом были дни - они уводили меня все дальше и дальше от Денвера...

Бах Ричард   
«Дар тому, кто рожден летать»





Смотрите также:

Энтони Бёрджесс (Википедия)

Заводной Энтони Бёрджесс

Биография Энтони Бёрджесса

«Заводной Апельсин» -- рецензия Л.Вагуриной

Заводной Энтони Бёрджесс


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.