.. о... ох, эти мне петербургские чиновнику портфельчик эдакий сафьянный с золотым замочком под мышкой, а плохие дельцы. Да помилуйте, возьмите любое дело да..
- Ваша правда, действительно высший сорт. Косой господин вскочил. - Драму-то вы, милостивые государи, - воскликнул он, - куда деваете? Как вы драму-то уничтожаете с вашей комедией?..
Они приободряются, пожимая руки. Каждый новый поцелуй - трофей. Они тешат себя иллюзией собственной ..
They had the same ideas or lack of, and the same colour hair--a like dyed strawy. Well, they would grow up real today. Today I would make a day of it. No school this afterlunch, but education certain, Alex as teacher. Their names, they said, were Marty and Sonietta, bezoomny enough and in the heighth of their childish fashion, so I said: "Righty right, Marty and Sonietta. Time for the big spin. Come." When we were outside on the cold street they thought they would not go by autobus, oh no, but by taxi, so I gave them the humour, though with a real horrorshow in-grin, and I called a taxi from the rank near Center. The driver, a starry whiskery veck in very stained platties, said: "No tearing up, now. No nonsense with them seats. Just re-upholstered they are." I quieted his gloopy fears and off we spun to Municipal Flatblock 18A, these two bold little ptitsas giggling and whispering. So, to cut all short, we arrived, O my brothers, and I led the way up to 10-8, and they panted and smecked away the way up, and then they were thirsty, they said, so I unlocked the treasure-chest in my room and gave these ten-year-young devotchkas a real horrorshow Scotchman apiece, though well filled with sneezy pins-and-needles soda. They sat on my bed (yet unmade) and leg-swung, smecking and peeting their highballs, while I spun their like pathetic malenky discs through my stereo. Like peeting some sweet scented kid's drink, that was, in like very beautiful and lovely and costly gold goblets. But they went oh oh oh and said, "Swoony" and "Hilly" and other weird slovos that were the heighth of fashion in that youth group. While I spun this cal for them I encouraged them to drink and have another, and they were nothing loath, O my brothers. So by the time their pathetic pop-discs had been twice spun each (there were two: `Honey Nose,' sung by Ike Yard, and `Night After Day After Night,' moaned by two horrible yarbleless like eunuchs whose names I forget) they were getting near the pitch of like young ptitsa's hysterics, what with jumping all over my bed and me in the room with them. What was actually done that afternoon there is no need to describe, brothers, as you may easily guess all. Those two were unplattied and smecking fit to crack in no time at all, and they thought it the bolshiest fun to viddy old Uncle Alex standing there all nagoy and pan-handled, squirting the hypodermic like some bare doctor, then giving myself the old jab of growling jungle-cat secretion in the rooker. Then I pulled the lovely Ninth out of its sleeve, so that Ludwig van was now nagoy too, and I set the needle hissing on to the last movement, which was all bliss.
...
Статейка нам очень понравилась. Она написана бойко; горячо, благородно. Видно, что автор хорошо изучил предмет, о котором говорит; видно также, что он одушевлен истинным желанием общего блага. Мы непременно бы ее напечатали, несмотря на длинноту (она составила бы страниц 250), если б не проклятая уверенность, что мы где-то уже читали ее в русских журналах или газетах.
Впрочем, надо заметить, что статейка еще не кончена и в ней ни слова не говорится о комедиях, по поводу которых она написана. Надобно полагать, что во второй половине статьи автор приложит к этим произведениям общие воззрения, высказанные им с таким жаром и красноречием в первой половине. Без сомнения, конец будет соответствовать началу по изяществу слога и свежести мысли. Как только получим мы вторую половину этой замечательной критики, то не замедлим поделиться ею о нашими читателями. Теперь же ограничимся пока несколькими беглыми заметками о названных нами комедиях, сознаваясь заранее, что наши собственные мысли должны показаться слишком бледными и прозаическими пред теми изящными и высокими воззрениями, которые мы сейчас представляли читателям из статьи неизвестного автора.
По нашему личному мнению, лучшее употребление, какое можно бы сделать из этих комедий, относится к области несколько специальной, а именно: взяточники и всякие герои, оскорбленные г. Щедриным2, могли бы воспользоваться этими комедиями как превосходным орудием мщения своему обличителю. Дело это могло бы весьма просто совершиться следующим образом. Взяточники и всякие герои могли бы сочинить прошение к Аполлону, о том, чтобы он обязал г. Щедрина подпискою прочитать "Уголовное дело" и "Бедного чиновника". Аполлон, конечно, не согласился бы сначала на столь крутую меруу, но ему можно было бы поставить на вид, что г. Щедрин должен быть признан, так сказать, первым виновником появления в свет "Уголовного дела" и "Бедного чиновника", ибо первый подал повод к сочинению подобных благонамеренностей...