Энтони Бёрджесс
читайте также:
.. Взошли двенадцать молодцов, И с ними голубица Красавица-девица. Взошли толпой, не поклонясь, Икон не замечая; За стол садятся, не молясь И шапок не снимая. На первом месте брат..
Пушкин Александр Сергеевич   
«Жених»
читайте также:
. . The monitors, as they heard the lessons, looked with one eye under the desk, where a roll or dumpling or pumpkin seeds stuck out of their subordinate's pocket...
Гоголь Николай Васильевич   
«Viy»
читайте также:
Я упоминаю о них только потому, что так было. Я обогнул пятна крови, пересек бульвар и вошел в парк. Справа, за оголившимися кустами сирени, снежный наст был порушен...
Беллоу Сол   
«На память обо мне»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияA Clockwork Orange
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «A Clockwork Orange», страница 30 (прочитано 27%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«A Clockwork Orange»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Dad looked at me with a
not-so-pleased suspicious like look but said nothing, knowing he dared not,
and mum gave me a tired like little smeck, to thee fruit of my womb my only
son sort of. I danced to the bathroom and had a real skorry cheest all over,
feeling dirty and gluey, then back to my den for the evening's platties.
Then, shining, combed, brushed and gorgeous, I sat to my lomtick of pie.
Papapa said:
"Not that I want to pry, son, but where exactly is it you go to work of
evenings?"
"Oh," I chewed, "it's mostly odd things, helping like. Here and there,
as it might be." I gave him a straight dirty glazzy, as to say to mind his
own and I'd mind mine. "I never ask for money, do I? Not money for clothes
or for pleasures? All right, then, why ask?"
My dad was like humble mumble chumble. "Sorry, son," he said. "But I
get worried sometimes. Sometimes I have dreams. You can laugh if you like,
but there's a lot in dreams. Last night I had this dream with you in it and
I didn't like it one bit."
"Oh?" He had gotten me interessovatted now, dreaming of me like that. I
had like a feeling I had had a dream, too, but I could not remember proper
what. "Yes?" I said, stopping chewing my gluey pie.
"It was vivid," said my dad. "I saw you lying on the street and you had
been beaten by other boys. These boys were like the boys you used to go
around with before you were sent to that last Corrective School."
"Oh?" I had an in-grin at that, papapa believing I had really reformed
or believing he believed. And then I remembered my own dream, which was a
dream of that morning, of Georgie giving his general's orders and old Dim
smecking around toothless as he wielded the whip. But dreams go by opposites
I was once told. "Never worry about thine only son and heir, O my father," I
said. "Fear not. He canst taketh care of himself, verily."
"And," said my dad, "you were like helpless in your blood and you
couldn't fight back." That was real opposites, so I had another quiet
malenky grin within and then I took all the deng out of my carmans and
tinkled it on the saucy table-cloth. I said:
"Here, dad, it's not much. It's what I earned last night. But perhaps
for the odd peet of Scotchman in the snug somewhere for you and mum."
"Thanks, son," he said. "But we don't go out much now. We daren't go
out much, the streets being what they are. Young hooligans and so on. Still,
thanks. I'll bring her home a bottle of something tomorrow." And he scooped
this ill-gotten pretty into his trouser carmans, mum being at the cheesting
of the dishes in the kitchen. And I went out with loving smiles all round.
When I got to the bottom of the stairs of the flatblock I was somewhat
surprised. I was more than that. I opened my rot like wide in the old stony
gapes.




Страницы (107) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37  ...    >> 


Тем временем:

... Русский
мужик говорит о гривне или о семи грошах меди, старики и старухи размахивают
руками или говорят сами с собою, иногда с довольно разительными жестами, но
никто их не слушает и не смеется над ними, выключая только разве мальчишек в
пестрядевых халатах, с пустыми штофами или готовыми сапогами в руках,
бегущих молниями по Невскому проспекту. В это время, что бы вы на себя ни
надели, хотя бы даже вместо шляпы картуз был у вас на голове, хотя бы
воротнички слишком далеко высунулись из вашего галстука, - никто этого не
заметит.
В двенадцать часов на Невский проспект делают набеги гувернеры всех
наций с своими питомцами в батистовых воротничках. Английские Джонсы и
французские Коки идут под руку с вверенными их родительскому попечению
питомцами и с приличною солидностью изъясняют им, что вывески над магазинами
делаются для того, чтобы можно было посредством их узнать, что находится в
самых магазинах. Гувернантки, бледные миссы и розовые славянки, идут
величаво позади своих легеньких, вертлявых девчонок, приказывая им поднимать
несколько выше плечо и держаться прямее; короче сказать, в это время Невский
проспект - педагогический Невский проспект. Но чем ближе к двум часам, тем
уменьшается число гувернеров, педагогов и детей: они наконец вытесняются
нежными их родителями, идущими под руку с своими пестрыми, разноцветными,
слабонервными подругами. Мало-помалу присоединяются к их обществу все,
окончившие довольно важные домашние занятия, как-то: поговорившие с своим
доктором о погоде и о небольшом прыщике, вскочившем на носу, узнавшие о
здоровье лошадей и детей своих, впрочем показывающих большие дарования,
прочитавшие афишу и важную статью в газетах о приезжающих и отъезжающих,
наконец выпивших чашку кофию и чаю; к ним присоединяются и те, которых
завидная судьба наделила благословенным званием чиновников по особенным
поручениям. К ним присоединяются и те, которые служат в иностранной коллегии
и отличаются благородством своих занятий и привычек...

Гоголь Николай Васильевич   
«Невский проспект»





Смотрите также:

«Заводной Апельсин» -- Рецензия Игоря Галкина на экранизацию Стенли Кубрика

Рецензия на книгу «Долгий путь к чаепитию»

Заводной Энтони Бёрджесс

Заводной Энтони Бёрджесс

«Заводной Апельсин» -- рецензия Л.Вагуриной


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.