Энтони Бёрджесс
читайте также:
Дайте череп мне Сенеки; Дайте мне Вергильев стих - Затряслись бы человеки От глаголов уст моих! Я бы, с мужеством Ликурга, ..
Козьма Прутков   
«Стихотворения»
читайте также:
л ее за собой, теперь она ведет меня; она самая что ни на есть девчонка, я никогда не собирался делать из нее мальчика, о котором сначала мечтал; однако я привил ей, еще задолго до моего ух..
Базен Эрве   
«Зеленый храм»
читайте также:
Сухая пьеса. Голая мораль. 2-й студент. Все эффекты, все ужасы нарочно прибраны, как на подбор. Вот, мол, если ты возьмешь карты в руки, ..
Островский Александр Николаевич   
«Пучина»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияA Clockwork Orange
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «A Clockwork Orange», страница 89 (прочитано 83%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«A Clockwork Orange»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


I said:
"Where are we supposed to be going?"
Billyboy turned round from the front to say: "It's light still. A
little drive into the country, all winter-bare but lonely and lovely. It is
not right, not always, for lewdies in the town to viddy too much of our
summary punishments. Streets must be kept clean in more than one way." And
he turned to the front again.
"Come," I said. "I just don't get this at all. The old days are dead
and gone days. For what I did in the past I have been punished. I have been
cured."
"That was read out to us," said Dim. "The Super read all that out to
us. He said it was a very good way."
"Read to you," I said, a malenky bit nasty. "You still too dim to read
for yourself, O brother?"
"Ah, no," said Dim, very like gentle and like regretful. "Not to speak
like that. Not no more, droogie." And he launched a bolshy tolchock right on
my cluve, so that all red red nose-krovvy started to drip drip drip.
"There was never any trust," I said, bitter, wiping off the krovvy with
my rooker. "I was always on my oddy knocky."
"This will do," said Billyboy. We were now in the country and it was
all bare trees and a few odd distant like twitters, and in the distance
there was some like farm machine making a whirring shoom. It was getting all
dusk now, this being the height of winter. There were no lewdies about, nor
no animals. There was just the four. "Get out, Alex boy," said Dim. "Just a
malenky bit of summary."
All through what they did this driver veck just sat at the wheel of the
auto, smoking a cancer, reading a malenky bit of a book. He had the light on
in the auto to viddy by. He took no notice of what Billyboy and Dim did to
your Humble Narrator. I will not go into what they did, but it was all like
panting and thudding against this like background of whirring farm engines
and the twittwittwittering in the bare or nagoy branches. You could viddy a
bit of smoky breath in the auto light, this driver turning the pages over
quite calm. And they were on to me all the time, O my brothers. Then
Billyboy or Dim, I couldn't say which one, said: "About enough, droogie. I
should think, shouldn't you?" Then they gave me one final tolchock on the
litso each and I fell over and just laid there on the grass. It was cold but
I was not feeling the cold. Then they dusted their rookers and put back on
their shlems and tunics which they had taken off, and then they got back
into the auto. "Be viddying you some more sometime, Alex," said Billyboy,
and Dim just gave one of his old clowny guffs. The driver finished the page
he was reading and put his book away, then he started the auto and they were
off townwards, my ex-droog and ex-enemy waving. But I just laid there,
fagged and shagged.




Страницы (107) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96  ...    >> 


Тем временем:

... Лицо бритое, лысый, в парике - женихи
Лизы
Иеронимус-Амалия фон Курцгалоп, гидропат. Лет 48-ти; худой, длинный;
лицо морщинистое; волосы жидкие, вылезшие: оттого лоб его высокий.

Действие происходит в С.-Петербурге,






КАРТИНА I. - ЧЕРЕП ЖЕНИХА


Сцена представляет учебный кабинет Шишкенгольма: Задняя стена в полках
с книгами; в середине ее дверь; над дверью огромный бюст Галля, с
подписью его имени золочеными крупными немецкими буквами. Шишкенгольм сидит
в старом вольтеровском кресле посреди сцены, рассматривая человеческий
череп, исчерченный по науке Галля. Мина Христиановна, вправо от него, вяжет
чулок. Лиза - влево от него; сидит у стола, на котором книги, бумаги и
гипсовая модель человеческого черепа на подставке. Она перелистывает книги,
всматривается в разные части этого черепа и пишет. Иванов, у задней стены,
позади стола, при котором занимаются Фриц и Густав; он стоит, скрестив руки
на груди, опершись спиною на полки с книгами. Фриц и Густав сидят у
противоположных концов этого стола, твердя из книг уроки полушепотом.
Продолжительная тишина, нарушаемая только полушепотом Фрица и Густава и
перелистыванием книг Лизою. Иванов задремал, поскользнулся и едва удержался
на ногах, опершись обеими руками, позади себя, на полки с книгами; от этого
несколько толстых фолиантов падают на пол с шумом. Все пугаются, вздрагивают
и оборачиваются к Иванову.



Иванов(тоже испугавшийся)
Раз!.. Ведь надо же случиться! (Подымает книги и расставляет их по
местам.)

Шишкенгольм (подняв очки на лоб и оборотившись к Иванову)
Dummer Mensch [Дурак (нем.)], скот!.. Так ты руководствуешь моих
питомцев?! Я тебя выгоню!

Опять все принимаются за занятия. Устанавливается прежняя тишина. Но с
Ивановым повторяется то же несчастие, хотя он не дремал, а только оперся на
полки с книгами. Снова несколько книг падают с шумом. Шишкенгольм, Мина
Христиановна и Лиза вскакивают в испуге, Фриц и Густав фыркают. Иванов
раздражен своим несчастьем...

Козьма Прутков   
«Черепослов, сиречь Френолог»





Смотрите также:

Рецензия на книгу «Долгий путь к чаепитию»

Биография Энтони Бёрджесса

Заводной Энтони Бёрджесс

«Заводной Апельсин» -- рецензия Л.Вагуриной

Энтони Бёрджесс (Википедия)


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.