Энтони Бёрджесс
читайте также:
Алексеевский равелин в 1862-65 гг. (Из моих воспоминаний). - Русская старина, 1901, N 12, стр. 576.} Ни в коем случае нельзя игнорировать еще одно авторитетное..
Чернышевский Николай Гаврилович   
«С.А.Рейсер. Некоторые проблемы изучения романа "Что делать?"»
читайте также:
Или даже в совершенном экземпляре меня. С животом как сжатый кулак. Замечаете подхалимаж? Единственый способ его расслабить, я имею в виду желудок, - влить туда кварту джина "Фляйшман"...
Дональд Бартельм   
«Флоренс Грин - 81»
читайте также:
- "Поэтому я лгу! Негодный! слыхана ль такая дерзость в свете! Да помнится, что ты еще в запрошлом л..
Крылов Иван Андреевич   
«Басни»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияA Clockwork Orange
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «A Clockwork Orange», страница 10 (прочитано 8%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«A Clockwork Orange»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Then we tripped him so he laid down flat and heavy
and a bucketload of beer-vomit came whooshing out. That was disgusting so we
gave him the boot, one go each, and then it was blood, not song nor vomit,
that came out of his filthy old rot. Then we went on our way.
It was round by the Municipal Power Plant that we came across Billyboy
and his five droogs. Now in those days, my brothers, the teaming up was
mostly by fours or fives, these being like auto-teams, four being a comfy
number for an auto, and six being the outside limit for gang-size. Sometimes
gangs would gang up so as to make like malenky armies for big night-war, but
mostly it was best to roam in these like small numbers. Billyboy was
something that made me want to sick just to viddy his fat grinning litso,
and he always had this von of very stale oil that's been used for frying
over and over, even when he was dressed in his best platties, like now. They
viddied us just as we viddied them, and there was like a very quit kind of
watching each other now. This would be real, this would be proper, this
would be the nozh, the oozy, the britva, not just fisties and boots.
Billyboy and his droogs stopped what they were doing, which was just getting
ready to perform something on a weepy young devotchka they had there, not
more than ten, she creeching away but with her platties still on. Billyboy
holding her by one rooker and his number-one, Leo, holding the other. They'd
probably just been doing the dirty slovo part of the act before getting down
to a malenky bit of ultra-violence. When they viddied us a-coming they let
go of this boo-hooing little ptitsa, there being plenty more where she came
from, and she ran with her thin white legs flashing through the dark, still
going "Oh oh oh." I said, smiling very wide and droogie: "Well, if it isn't
fat stinking billygoat Billyboy in poison. How art thou, thou globby bottle
of cheap stinking chip-oil? Come and get one in the yarbles, if you have any
yarbles, you eunuch jelly, thou." And then we started.
There were four of us to six of them, like I have already indicated,
but poor old Dim, for all his dimness, was worth three of the others in
sheer madness and dirty fighting. Dim had a real horrorshow length of oozy
or chain round his waist, twice wound round, and he unwound this and began
to swing it beautiful in the eyes or glazzies. Pete and Georgie had good
sharp nozhes, but I for my own part had a fine starry horrorshow cut-throat
britva which, at that time, I could flash and shine artistic. So there we
were dratsing away in the dark, the old Luna with men on it just coming up,
the stars stabbing away as it might be knives anxious to join in the
dratsing. With my britva I managed to slit right down the front of one of
Billyboy's droog's platties, very very neat and not even touching the plott
under the cloth.




Страницы (107) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17  ...    >> 


Тем временем:

...

"Малон умирает" явно идет дальше. Бредущий становится здесь обреченным, а в запасе у пространства, где он приговорен бродить, нет ни города с сотнями улиц, ни открытого горизонта с кромкой леса или моря, которые нам еще даровал "Моллой". Есть лишь комната, кровать, есть палка, с помощью которой умирающий придвигает и отталкивает предметы, расширяя круг своей обездвиженности, а главное - есть карандаш, который этот круг еще больше расширяет, превращая отмеренное пространство неподвижности в бесконечное пространство слов и историй. Малон, как и Моллой, - это имя и образ. Но это еще и череда рассказов, только эти рассказы уже не держатся сами собой. Рассказанные вовсе не для того, чтобы читатель в них поверил, они тут же разоблачают всю свою искусственность надуманных историй: "Теперь-то я знаю, чем займусь... На сей раз это игра, и я буду играть... Думаю, я сумею рассказать четыре истории, каждая на свою тему". Для чего эти ненужные истории? Чтобы хоть чем-нибудь обставить пустоту, куда Малон, как он чувствует, вот-вот сорвется; из страха перед пустым временем, которое грозит перейти для него в бесконечное время смерти; чтобы помешать этому пустому времени высказаться, а единственная возможность принудить его к молчанию - это заставить его рассказывать, рассказывать что угодно, к примеру какую-то историю. Поэтому книга теперь - разновидность открытого надувательства; отсюда скрипучие компромиссы, которые нарушают ее ход, это нагромождение уловок, среди которых теряется опыт, поскольку истории остаются всего лишь историями, и их блеск, их саркастическая сноровка, все, что придает им форму и занимательность, как раз и отделяет их от умирающего Малона, отделяет от времени его смерти, привязывая к обычному времени повествования, которому мы не верим и до которого нам тут и дела нет, поскольку мы ждем события куда более важного...

Бланшо Морис   
«Где на этот раз. Кто на этот раз»





Смотрите также:

Заводной Энтони Бёрджесс

Энтони Бёрджесс (Википедия)

Биография Энтони Бёрджесса

Рецензия на книгу «Долгий путь к чаепитию»

«Заводной Апельсин» -- рецензия Л.Вагуриной


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net

Спонсоры проекта:


Качественные hi-fi проигрыватели Rotel RDV-03 в магазине "Солярис".

Набор мебели Ника от компании Мебель БРВ





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.