Энтони Бёрджесс
читайте также:
- Даже тогда никуда не годились, за ради Бога. - Чего ж вы здесь торчите? - Не думаю, что это удачный вопрос. Лицо приятел..
Дональд Бартельм   
«Беглец»
читайте также:
el - und Gegenspiel), как во всех драмах, но между двумя вторыми героями; главный же герой, на котором эта борьба вертится, как на своей оси, вовсе в ней не участвует; он, н..
Толстой Алексей Константинович   
«Проект постановки на сцену трагедии ''Царь Федор Иоаннович''»
читайте также:
Расцвет его относится к VII--VIII вв. н. э.)! Сундук, хранящий мертвую мечту, золотой песок и кудри луны, серебряные кольца! В тебе, многоэтажном, древние города...
Мигель Анхель Астуриас   
«Гватемала»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияA Clockwork Orange
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «A Clockwork Orange», страница 99 (прочитано 92%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«A Clockwork Orange»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


I just laid there with my
sabogs kicked off my nogas and my tie loose, like all bewildered and not
knowing what sort of a jeezny I was going to live now. And all sorts of like
pictures kept like passing through my gulliver, of the different chellovecks
I'd met at school and in the Staja, and the different veshches that had
happened to me, and how there was not one veck you could trust in the whole
bolshy world. And then I like dozed off, brothers.
When I woke up I could hear slooshy music coming out of the wall, real
gromky, and it was that that had dragged me out of my bit of like sleep. It
was a symphony that I knew real horrorshow but had not slooshied for many a
year, namely the Symphony Number Three of the Danish veck Otto Skadelig, a
very gromky and violent piece, especially in the first movement, which was
what was playing now. I slooshied for two seconds in like interest and joy,
but then it all came over me, the start of the pain and the sickness, and I
began to groan deep down in my keeshkas. And then there I was, me who had
loved music so much, crawling off the bed and going oh oh oh to myself and
then bang bang banging on the wall creching: "Stop, stop it, turn it off!"
But it went on and it seemed to be like louder. So I crashed at the wall
till my knuckles were all red red krovvy and torn skin, creeching and
creeching, but the music did not stop. Then I thought I had to get away from
it, so I lurched out of the malenky bedroom and ittied skorry to the front
door of the flat, but this had been locked from the outside and I could not
get out. And all the time the music got more and more gromky, like it was
all a deliberate torture, O my brothers. So I stuck my little fingers real
deep in my ookos, but the trombones and kettledrums blasted through gromky
enough. So I creeched again for them to stop and went hammer hammer hammer
on the wall, but it made not one malenky bit of difference. "Oh, what am I
to do?" I boohooed to myself. "Oh, Bog in Heaven help me." I was like
wandering all over the flat in pain and sickness, trying to shut out the
music and like groaning deep out of my guts, and then on top of the pile of
books and papers and all that cal that was on the tablein the living room I
viddied what I had to do and what I had wanted to do until those old men in
the Public Biblio and then Dim and Billyboy disguised as rozzes stopped me,
and that was to do myself in, to snuff it, to blast off for ever out of this
wicked and cruel world. What I viddied was the slovo DEATH on the cover of a
like pamphlet, even though it was only DEATH to THE GOVERNMENT. And like it
was Fate there was another malenky booklet which had an open window on the
cover, and it said:
"Open the window to fresh air, fresh ideas, a new way of living.




Страницы (107) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106  ...    >> 


Тем временем:

... Ах, какой это был ветер! Отец наш был плотник и строил прочные дома для других, но для себя он построил не очень прочный.
Старик печально покачал головой.
- Моя сестра, актриса, попала в беду. Наш дом построен непрочно, - бормотал он, когда я уходил от него по тропинке.


В течение месяца-двух чикагские газеты, приходящие к нам в деревню каждое утро, пережевывали историю одного убийства. В Чикаго муж убил жену, и никак не могли доискаться причины. Дело представлялось, примерно, в следующем виде.
Человек, который теперь находился под судом и который, несомненно, будет повешен, служил мастером на велосипедной фабрике и жил с женой и тещей на Тридцать второй улице. Он полюбил девушку, служившую в конторе фабрики, где он работал. Она приехала сюда из городка в штате Айова, и сначала жила у тетки, которая теперь уже умерла. Мастеру, тяжеловесному, туповатому человеку с серыми глазами, она казалась первой красавицей в мире. Стол, за которым она сидела и писала, стоял у крайнего окна в крыле фабричного здания, а конторка мастера в цехе тоже стояла у окна. Он сидел за конторкой и вел табели каждого рабочего своего отделения. Подняв глаза, он мог видеть девушку, трудившуюся за своим, столом. В голове у него засела мысль, что эта девушка необыкновенно хороша. Он не думал о том, чтобы близко познакомиться с ней или добиться ее любви. Он глядел на нее, как можно глядеть на звезду или на ряд низких холмов в октябре, когда листья на деревьях горят красным, и желтым золотом, «Она - чистое, девственное создание, - неопределенно размышлял он. - И о чем она думает, сидя там у окна, за работой?»
В воображении мастер уводил уроженку Айовы к себе на квартиру на Тридцать второй улице, в общество жены и тещи. Весь день в цехе и весь вечер дома и носил ее образ в своей душе. Когда он стоял у окна своей квартиры и смотрел на железнодорожные пути Центральной Иллинойсской железной дороги и дальше, на озеро, девушка стояла рядом с ним. Внизу по улице проходили женщины, и в каждой он улавливал такое, что напоминало ему о девушке из Айовы. У одной была, ее походка, другая повторяла какой-нибудь ее жест. Все женщины, которых он видел, кроме жены и тещи, походили на девушку, вошедшую в его душу...

Андерсон Шервуд   
«Братья»





Смотрите также:

Биография Энтони Бёрджесса

Заводной Энтони Бёрджесс

Рецензия на книгу «Долгий путь к чаепитию»

Энтони Бёрджесс (Википедия)

Заводной Энтони Бёрджесс


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.