Я с детства понимать привык Твое молчание немое И твой таинственный язык Как что-то близкое, родное...
Люди естественные, разумные, существующие и все-таки -- жители миров других измерений. Индейцы Гватемалы, словно творения вымысла, нарисованные, выши..
озьми, всякая называется "То да се -- 2000", норовя внушить мысль, что она де посвящена наиважнейшим вопросам, рассмотрение которых невесть почему было отложено на целую тысячу лет..
" And so I knew that was like telling me to finish it all off by jumping out. One moment of pain, perhaps, and then sleep for ever and ever and ever. The music was still pouring in all brass and drums and the violins miles up through the wall. The window in the room where I had laid down was open. I ittied to it and viddied a fair drop to the autos and buses and waiting chellovecks below. I creeched out to the world: "Good-bye, good-bye, may Bog forgive you for a ruined life." Then I got on to the sill, the music blasting away to my left, and I shut my glazzies and felt the cold wind on my litso, then I jumped.
6
I jumped, O my brothers, and I fell on the sidewalk hard, but I did not snuff it, oh no. If I had snuffed it I would not be here to write what I written have. It seems that the jump was not from a big enough heighth to kill. But I cracked my back and my wrists and nogas and felt very bolshy pain before I passed out, brothers, with astonished and surprised litsos of chellovecks in the streets looking at me from above. And just before I passed out I viddied clear that not one chelloveck in the whole horrid world was for me and that that music through the wall had all been like arranged by those who were supposed to be my like new droogs and that it was some veshch like this that they wanted for their horrible selfish and boastful politics. All that was in like a million millionth part of one minoota before I threw over the world and the sky and the litsos of the staring chellovecks that were above me. Where I was when I came back to jeezny after a long black black gap of it might have been a million years was a hospital, all white and with this von of hospitals you get, all like sour and smug and clean. These antiseptic veshches you get in hospitals should have a real horrorshow von of like frying onions or of flowers. I came very slow back to knowing who I was and I was all bound up in white and I could not feel anything in my plott, pain nor sensation nor any veshch at all. All round my gulliver was a bandage and there were bits of stuff like stuck to my litso, and my rookers were all in bandages and like bits of stick were like fixed to my fingers like on it might be flowers to make them grow straight, and my poor old nogas were all straightened out too, and it was all bandages and wire cages and into my right rooker, near the pletcho, was red red krovvy dripping from a jar upside down. But I could not feel anything, O my brothers. There was a nurse sitting by my bed and she was reading some book that was all very dim print and you could viddy it was a story because of a lot of inverted commas, and she was like breathing hard uh uh uh over it, so it must have been a story about the old in-out in-out.
...
Убранство ж их - кощунство пред обличьями
Богов; обидой было б и в людском жилье.
Неведом был мне этаких страшилищ род!
Земля какая нагло похваляется,
Что сей позор вскормила, - и не терпит кар?
[60] Сам Локсий остальное да промыслит! Здесь
Домовладыка многомощный - Локсий сам.
Вещун-целитель, темных отвратитель чар,
Он и чужие очаги от скверн блюдет.
{Открывается святилище. Близ остроконечного камня, Пупа Земли, си-
дит Орест, с мечом и маслиничною ветвью, повитою белою тесьмою,
в руках. Вокруг спят в каменных креслах Эринии; Аполлон в длин-
ной одежде появляется над Орестом.}
Аполлон.
Тебе не изменю я; до конца твой страж,
Предстатель и заступник, - приближаюсь ли,
Стою ль поодаль, - грозен я врагам твоим.
И ныне видишь бешеных на привязи:
Сон обнял дев, которых все чураются,
Чад седовласых, с них же дани девственной
[70] Ни бог не взял, ни смертный, ни дубравный зверь.
На горе, дети Ночи, родились они,
И дом их в преисподней - Тартар горестный.
Их люди ненавидят; ненавидят их
Жильцы Олимпа. Ты ж беги - без устали,
Без отдыха! Добычу до краев земли
Гнать будет гончих свора, по сухим тропам
И влажным, - и в заморских встретит пристанях.
Не падай духом, мужествуй в труде страстном!
В Палладии кремль спасайся и, пришед, воссядь,
[80] На древний идол Девы опершись. Мы там
Судей обрящем, и вину смягчающих
Речей витийство, и пути - навек тебя
От сих мытарств избавить. Ибо помню: сам
На матереубийство я подвиг тебя.
Орест.
Мои ты оправданья, вещий, ведаешь:
Потщись, да правда надо мной исполнится!
Залог спасенья - мощь твоя молящему.
Аполлон.
Глагол мой помни; мыслью да не правит страх!
Ты ж бог-вожатый, брат единокровный мой, -
[90] Зане мы, Гермий, - Зевсовы, и ты слывешь
Спасителем скитальцев, - упаси его
В путях опасных! Отчий освятил устав
Странноприимство; страннику будь пастырь ты!
{Аполлон исчезает.
Гермий, внезапно явившись, уводит Ореста.
Перед спящими Эриниями
возникает призрак Клитемнестры.}
Тень Клитемнестры.
Увы, вы спите! Время ль почивать? Меня
Забыли вы меж мертвых, где преследуют,
Стоустой укоризной приумножены,
Укоры мной убитых тень опальную...