Энтони Бёрджесс
читайте также:
Вместе с тем все, написанное Тютчевым в это время, - не более чем ученические опыты. Тютчевский голос ..
Тютчев Федор Иванович   
«Пигарев К. В.. Поэтическое наследие Тютчева»
читайте также:
Загадка "двух личин", которую Леонид Андреев, даже не пробуя решать, так великолепно иллюстрировал, волновала Достоевского всю жизнь...
Андреев Леонид Николаевич   
«И. Ф. Анненский. Иуда (Иуда, новый символ)»
читайте также:
На указательных пальцах у того и у другого тоже были довольно оригинальные и совершенно одинакие чугунные перстни, на печатках которых была вырезана Адамова голова с лежащими под ней берцо..
Писемский А. Ф.   
«Масоны»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияВлюбленный Шекспир
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Влюбленный Шекспир», страница 2 (прочитано 1%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Влюбленный Шекспир»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


..
Озорница Энн напустила на себя важный вид, с которым ее отец, до того
как семья Шекспир обеднела, имел обыкновение поучать прислугу, и сказала:
- Бедняжка Уилл тронулся умом. Уилл дурачок. Гоните в шею его вдову.
- ...в водице водится...
Гилберт же, которого все в семье считали слабоумным, разинув рот глядел
на небо, по которому медленно и величественно плыли облака. Гилберт был
сопливым мальчишкой с пухлыми губами.
- А что, рай в самом деле находится там? - спросил он, не опуская
головы. - И там живет Бог со своими святыми?
- Дочь должника. Голь перекатная. Так что там насчет моей вдовы? -
поинтересовался Уилл у Энн.
- Сам козодой, - ответила ему сестра.
Ричард, у которого левая нога была на полтора дюйма короче правой,
поковылял в сторонку, немного подумал, а затем достал из штанов своего
маленького дружка и начал мочиться на траву, выпуская тоненькую желтую
струйку, золотящуюся в лучах весеннего солнца. Он собрал на губах слюну и
принялся выдувать из нее пузырь, тонкую, быстро лопнувшую пленку.
- А вон там растет козья ива, - продолжала Энн.
На Ричарде была бархатная шапочка, а старый плащ, полы которого сейчас
были откинуты назад, мать украсила потрепанной кисточкой.
Коза, ива, вдова... Тарквиний, римский правитель, очень смуглый, словно
опаленный лучами горячего южного солнца, он тоже был очень развращенным и
похотливым. Вот это tragos, трагедия. Лезвие бритвы и точильный камень. Но
то был совсем другой Тарквиний. Перед глазами Уилла до сих пор было белое,
обвислое брюхо отца, выскочки из Хэмптон-Люси, и он отчетливо слышал крики
матери, Арден, дочери древнего и достойного рода. Нет, она не ива. Но ива
как раз пригодилась бы для смерти. Уилл смотрел на лужицу, собиравшуюся под
золотистой дугой, и в голове у него назойливо крутилась одна и та же мысль,
заставившая его снова прибавить шагу. Сможет ли он стать знаменитым сыном
Стратфорда, таким же, как Клоптон? Мальчику казалось, что он спит наяву и
пытается во сне догнать неуловимую тень, увидеть, которую можно лишь иногда,
краешком глаза.
- А ты весь дрожишь, - сказал Гилберт. - Дрожишь, дрожишь, дрожишь.
Уилл недовольно поморщился, чувствуя, что краснеет. Он неопределенно
пожал плечами, пробормотал что-то насчет промозглой английской весны и
запахнул на себе полы поношенного плаща - ну совсем как король Стефан из
песни. Настоящий пэр, честное слово. Ричард тем временем уже закончил
мочиться и спрятал инструмент обратно. Все еще держась за штаны, он тихонько
зарычал и, хромая, побежал догонять белоголовую Энн, у которой были светлые
ресницы, а бровей не было видно и вовсе. Бледные дети, хмурая и безрадостная
зима, пасмурная Англия, белые призраки, совокупляющиеся в темной спальне...
Энн же притворилась, что ей очень страшно, и побежала, радостно крича, в
сторону ближайших кустов.




Страницы (184) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

... Но когда выработаны материалы для
нового воззрения на основные вопросы нашей специальной науки, и можно, и
должно высказать эти основные идеи, если еще стоит говорить об эстетике".
А нам кажется, что автор или не совершенно ясно понимает положение
дела, или очень скрытен. Нам кажется, что напрасно не подражал он одному
писателю, который к своим сочинениям сочинил следующего рода предисловие:
"Мои сочинения - обветшалый хлам, потому что ныне вовсе не следует
толковать о предметах, сущность которых разоблачается мною; но так как
многие не находят для своего ума более живого занятия, то для них будет
небесполезно предпринимаемое мною издание"
Если бы г. Чернышевский решился последовать этой примерной
откровенности, то он мог бы сказать в предисловии так: "Признаюсь, что нет
особенной необходимости распространяться об эстетических вопросах в наше
время, когда они стоят в науке на втором плане; но так как многие пишут о
предметах, имеющих еще гораздо менее внутреннего содержания, то и я имел
полное право писать об эстетике, неоспоримо представляющей для мысли хотя
некоторый интерес". Он мог бы также сказать: "Конечно, есть науки,
интересные более эстетики; но мне о них не удалось написать ничего; не
пишут о них и другие; а так как "за недостатком лучшего человек
довольствуется и худшим" ("Эстетические отношения искусства к
действительности", стр. 86), то и вы, любезные читатели, удовольствуйтесь
"Эстетическими отношениями искусства к действительности". Такое предисловие
было бы откровенно и прекрасно.
Действительно, эстетика может представить некоторый интерес для мысли,
потому что решение задач ее зависит от решения других, более интересных
вопросов, и мы надеемся, что с этим согласится каждый, знакомый с хорошими
сочинениями по этой науке...

Чернышевский Николай Гаврилович   
«Эстетические отношения искусства к действительности»





Смотрите также:

«Заводной Апельсин» -- рецензия Л.Вагуриной

Энтони Бёрджесс (Википедия)

Заводной Энтони Бёрджесс

Рецензия на книгу «Долгий путь к чаепитию»

«Заводной Апельсин» -- Рецензия Игоря Галкина на экранизацию Стенли Кубрика


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.