Энтони Бёрджесс
читайте также:
22 Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану. 23 Женатый повеса воробью подобен...
Козьма Прутков   
«Литография»
читайте также:
Дядя не хотел знать милосердия и не любил его, ибо почитал его за слабость. Неуклонная строгость казалась ему выше [ ]всякого снисхождения...
Лесков Николай Семенович   
«Зверь»
читайте также:
Затем он проворно отвинтил крышку гроба и отложил ее в сторону, обнажив лежавшее в нем тело человека, облаченное в черные брюки и белую рубашку...
Амброз Бирс   
«Летней ночью»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияВлюбленный Шекспир
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Влюбленный Шекспир», страница 11 (прочитано 5%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Влюбленный Шекспир»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Мадж открыла дверь с фонарем в руках и что-то недовольно
прошамкала беззубым ртом, но затем узнала своего позднего гостя и впустила
его в дом.
Уилл закашлялся от дыма. В большом котле на огне булькало какое-то
варево; с низких балок свисали подвешенные на крючьях куски мяса
неизвестного происхождения. Когда юноша вошел, пламя заколыхалось от
сквозняка и по стенам затанцевали зловещие тени; кошка облизывала своих
новорожденных котят и громко мурлыкала. На кухне Мадж был невероятный
беспорядок - грязные плошки, закопченные котелки, на столе прокисший творог
и черствая краюшка хлеба, оказавшаяся, наверное, слишком жесткой для
беззубого рта старухи. С улицы в грязное оконце заглядывала коза. Полосатая
кошка подошла к Уиллу и замяукала, очевидно прося, чтобы ее взяли на руки и
погладили. Это бесхитростное доверие растрогало его, и сердце снова кольнула
острая жалость. Уиллу стало жалко эту кошку, точно так же, как он жалел и
телят, шкуры которых шли на выделку кожи для перчаток. У него никогда в
жизни не поднимется рука на какое-либо животное... Неожиданно он представил
всех живых тварей, убитых, растерзанных, преданных, истекающих кровью; их
предсмертные крики пронзили его мозг.
- Так что ты хочешь узнать, красавчик? - спросила Мадж.
- Я принесу тебе завтра пенни, - ответил Уилл. - И за эти деньги мне
нужно узнать, что ждет меня в будущем, отправлюсь ли я в дальнее путешествие
или нет. - С этими словами он сел на придвинутый к столу трехногий табурет,
перед тем убрав с него грязную лохань для мытья посуды; в нос ему ударил
резкий запах прокисшего творога. Мадж снова что-то недовольно зашамкала, но
все-таки принесла карты. Уилл узнал эту колоду, хотя сам гадать и не умел.
То были особые, гадальные карты, волновавшие его воображение. Не обычная
колода для невинной игры в подкидного, а старинные магические картины,
сохранившиеся со времен Древнего Египта (так объяснила ему Мадж).
На картах были изображены башни, рушащиеся от удара молнии, священник с
императрицей, кровавая луна, Адам с Евой, воскрешение мертвых в Судный
день... Мертвецы на последней карте были нарисованы голыми и заспанными,
словно недовольными, что их потревожили.
- Путешествие, значит, - пробормотала старуха. - Что ж, поглядим, есть
ли в твоей судьбе путешествие.
Кошка вскочила на стол, как будто тоже собиралась заглянуть в карты, но
тут же была сброшена на пол. Гадалка теребила в руках грязную, потрепанную
колоду. В тусклом мерцающем свете, среди таинственных теней эта морщинистая
старая карга с обломанными грязными ногтями и в заляпанном жиром платье из
мешковины (наверное, за долгие годы на это платье пролилось очень много
похлебки из костяной ложки, зажатой в дрожащей старушечьей руке) выглядела
загадочно и даже величественно.




Страницы (184) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18  ...    >> 


Тем временем:

... — Seven p. m.note 1 Ага, значит, мы уже перевалили на другую половину суток. В тот странный промежуток времени, что зовется вечером и начинается, как только ты этого возжелаешь. И где ничего уже не получишь за сорок франков: либо все на халяву, либо слишком дорого, чтобы снизойти до платы. — За работу, мистер Лоуренс! Надо пошевеливаться, если мы хотим приласкать сегодня «Вдовушку Клико». Он терпеть не может, когда я величаю его мистером Лоуренсом, но мне кажется, что это прозвище подходит ему куда больше, чем банальное имечко Бертран. Уходя из Тюильри, он специально делает небольшой крюк, чтобы шлепнуть по бронзовым сиськам присевшую женщину Майоля. Он клялся мне, что как то ночью, оставшись бесприютным, перелез через решетку, чтобы заснуть, прильнув к этой статуе и положив голову ей на колени. Но я так и не поверил. Я улыбаюсь при мысли, что нынче только вторник Неделя, можно сказать, еще и не почата. — Ты Этьену звонил? — спрашиваю я. — Он куда то торопился, спросил, где встретимся, чтобы спланировать вечер. Договорились через полчасика в кафе «Модерн». — В кафе «Модерн»? На улице Фонтен? Ты что, шутишь? — Ну, это первое, что пришло мне в голову. — А получше тебе в голову ничего не пришло, идиот несчастный? Ты забыл, что мы у них в черном списке? Парень, работающий на face контроле в кафе «Модерн», ненавидит нас лютой ненавистью — с того самого вечера, как его взяли туда вышибалой, а мы решили проникнуть внутрь, выдав себя за журналистов. Мне тогда пришла в голову богатая мысль: якобы мы задумали серию фотопортретов и статей об охранниках, силачах и великих физиономистах, фильтрующих посетителей при входе в night клубы. Вышибала, соблазнившись газетной славой, радушно распахнул перед нами двери своего заведения, и все шло прекрасно, пока кто то из его дружков не вправил ему мозги: «Зачем ты впустил сюда этих ублюдков? Да они же поимели тебя, Жерар! Один ты, видать, их еще не знаешь!» С тех пор Жерар навсегда запечатлел в памяти наши физиономии...

Тонино Бенаквиста   
«Укусы рассвета»





Смотрите также:

Энтони Бёрджесс (Википедия)

Заводной Энтони Бёрджесс

Рецензия на книгу «Долгий путь к чаепитию»

«Заводной Апельсин» -- Рецензия Игоря Галкина на экранизацию Стенли Кубрика

Заводной Энтони Бёрджесс


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.