Энтони Бёрджесс
читайте также:
2) "Железная дорога шипит, везет людей и зделана из железа и матерьялов". 3) "Говядина делается из быков и коров, баранина из овечек и баранчиков"...
Чехов Антон Павлович   
«Каникулярные работы институтки Наденьки»
читайте также:
* Он также был тогда Разодран в этой схватке на две части. Одну из них схватил себе Дракон, Другую Лев. И, стоя над добычей, Они рычали, скаля зубы... *Спарапет...
Брюсов Валерий Яковлевич   
«Моление царя»
читайте также:
- Асаф Асафыч? А Асаф Асафыч? - говорили они, подходя не без робости к его конторке (бухгалтер не любил на первый зов откликаться)...
Писемский А. Ф.   
«Старческий грех»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияВлюбленный Шекспир
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Влюбленный Шекспир», страница 18 (прочитано 9%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Влюбленный Шекспир»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


По
отношению к ним он не чувствовал ничего, кроме ненависти, сам еще не будучи
точно уверен, что это такое... Он знал, что такое жалость, злость и
презрение к самому себе за то, что связался с этими грубыми краснорожими
горлопанами. Теперь веселой компании предстояло провести всю ночь на поляне
среди праздничных костров, с собой они захватили небольшой брусок сыра, хлеб
из бобовой муки, тушку кролика и несколько краденых кур, а также унесенную
из таверны бутыль с сидром. Кроме того, у каждого весельчака было наготове
еще кое-что.
Что же до другой, символической палки, майского дерева, то уже скоро
стараниями пуритан, искореняющих идолопоклонство, эта традиция в Уорвикшире
будет изжита... Майское дерево, украшенное букетиками душистых цветов и
пахучими травами, пуритане называли не иначе как вонючим идолом. Времена
менялись, и прежняя вольница уходила в прошлое... Но эта нежная ночь
все-таки будет полна смеха и веселья, и наутро ритуальное дерево-божество,
увешанное венками и лентами, доставят домой на повозке, запряженной волами,
и на кончиках рогов каждого вола тоже будет по маленькому букетику...
Небольшие группы молодежи разбредались по роще, а затем каждая компания
распадалась на отдельные пары. Девушка Уилла должна была ждать своего
кавалера на поляне. Сгущались сумерки, запад был охвачен заревом заката, а
на востоке уже была кромешная тьма.
Четверых новоприбывших встретили радостные крики и смех. Где-то совсем
рядом глухо стучал старинный барабан, тоненько выводила мелодию флейта и
трубил рог Робин Гуда (что ж, достойная встреча для легендарного Уилла
Скарлетта). Юноши быстро отделались от своих корзинок с провизией, вязанок
дров и потрепанных плащей. Уилл заприметил в толпе кое-кого из своих
знакомых: Тэппа, Робертса, Маленького Нуна, Брауна, Хокса, Диггенса, Все они
были со своими девушками; Но где же его подруга?
Она тоже была здесь, но с другим парнем. Увидев Уилла, девушка
засмеялась и помахала ему рукой. Уилл почти не знал своего соперника;
белобрысый мальчик - не то Бригг, не то Хоггет, или Хаггет, сынок не то
пекаря, не то мельника. Он совсем не был лучше юного перчаточника -
крикливый юнец со светлым пушком на лице и маленькими поросячьими глазками.
Сонет в нагрудном кармане жег грудь сочинителя, готового провалиться сквозь
землю от стыда и злости. Сердце Уилла будто разлетелось на мелкие кусочки,
подобно холодному пирогу, оброненному на каменный пол кухни. Уилл повернулся
и бросился бежать прочь от своих приятелей, а те кричали ему вслед: "Ага!
Ему невтерпеж! Его уже припекло!" Дик Куини побежал за ним. Он заметил все и
все понял.
- Да здесь и без нее девок полно, - пытался он урезонить приятеля. - На
кой черт она тебе сдалась...
- Оставь меня.




Страницы (184) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25  ...    >> 


Тем временем:

... -
Ну что, как вы?.. Знаете ли, я думал, что вы уже умерли.
- Нет еще, - отвечал он с тем же сардоническим смехом, который
обыкновенно кончался у него удушливым кашлем, садясь на стул и вынимая из
кармана сигары.
- Или что вы уже в Болгарии, - продолжал я, смотря на него пристально и
удивляясь, как неловек-то вообще живуч.
- В Болгарии!.. - он опять захохотал удушливым смехом и махнул рукою.
Помолчавши немного и закурив сигару, он спросил меня, что я здесь делаю.
На это я отвечал ему, что еще менее его знаю, что я делаю.
Он улыбнулся - и начал рассказывать с величайшею подробностию и с
обыкновенной злостью разные московские сплетни.
Я был странно рад появлению этого человека в Петербурге, не потому,
чтобы ждал от этого пользы или удовольствия для себя, но потому, что вид его
приводил мне на память много прошедшего, дурного или хорошего, смешного или
странного, но для меня во всяком случае дорогого.
Я познакомился с Александром Иванычем еще в Москве, в 1843 году, и
познакомился довольно оригинально. И он и я ходили очень часто в одну
библиотеку заниматься, я - всем и ничем, он, кажется, военными науками.
Южное очертание лица, что-то резкое во всех движениях, что-то дребезжащее в
чрезвычайно звучном голосе, дребезжащее, как тоны разбитого инструмента, -
заставили меня с первого раза обратить на него особенное внимание: в нем
было так много особенного от других и вместе с тем так много гордой свободы
в сознании этой особенности, - а я всегда любил уродов, тем более, когда эти
уроды знают свое место среди других живых существ и умеют удерживать его с
достоинством во всех обстоятельствах жизни. Печать этой исключительности,
лежавшая на нем, хранилась им свято - и везде, где бы ни было, заставляла
быть его, как у себя дома. Мне нравилось, что, посещая эту библиотеку, он
успел сделаться в ней почти хозяином; мне нравился его вечно одинаковый
костюм, намекавший на плохое состояние кармана, но в котором он умел быть
сам собою и с которым у него одного только могли мириться привычки
порядочного человека...

Григорьев Аполлон Александрович   
«Мое знакомство с Виталиным»





Смотрите также:

Заводной Энтони Бёрджесс

Энтони Бёрджесс (Википедия)

«Заводной Апельсин» -- рецензия Л.Вагуриной

«Заводной Апельсин» -- Рецензия Игоря Галкина на экранизацию Стенли Кубрика

Биография Энтони Бёрджесса


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.