Энтони Бёрджесс
читайте также:
Наезжая в гости в ее родной городок, он посещал с тестем уроки Библии для взрослых в молельном доме. На еврея Мейлера там взирали как на..
Джон Апдайк   
«Чтоб камни сделались хлебами»
читайте также:
И вот тогда, из самых недр земли раздался глухой и зловещий грохот. Земля содрогнулась. Задрожали скалы. Огромные массы разби..
Берроуз Эдгар Райс   
«Возлюбленный дикарь (Вечный дикарь - 2) Примыкает к циклу о Тарзане»
читайте также:
.. Потом Другое время, бал другой Ей снится: перед ней Стоит красавец молодой, Он что-то шепчет ей...
Николай Алексеевич Некрасов   
«Русские женщины: КНЯГИНЯ ТРУБЕЦКАЯ»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияВлюбленный Шекспир
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Влюбленный Шекспир», страница 181 (прочитано 98%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Влюбленный Шекспир»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Я стоял у края могилы, дрожа от болезненной лихорадки и ловя на себе
любопытные взгляды окружающих. Еще бы: на голове среди заметно поредевших
волос появились проплешины, а на губе кровоточила большая язва. Да, мастер
Шекспир стал настоящим джентльменом; вы только поглядите на него, у него
даже болезнь не простая, а самая что ни на есть аристократическая... При
взгляде на Энн мне вспомнились давние оргии, особенно та, которую я прервал
своим внезапным приездом в Нью-Плейс... Позволь мне держаться подальше от
вас, Энн; домой я не пойду, сегодня переночую в трактире. Девочкам скажи,
что мне просто нездоровится. Так, пустяки, пусть не волнуются...
Я чувствовал, что уже совсем скоро на меня снизойдет великое
откровение. Пока же я мог лишь цепляться за свое представление о порядке, за
гладкое белое тело не поддающегося словесному описанию вечного города. Я
представлял себя старым Цезарем, страдающим падучей болезнью (совсем как
Гилберт), а Брутом был почему-то Бен Джонсон - ворчун и насмешник, одержимый
духом противоречия. Образ гибнущего города, преследующий меня по ночам, был
подсказан моим же собственным телом - кровавыми язвами, жжением в руке...
Гибель государства ужасна, потому что она означает гибель тела. Это совсем
не абстракция, ведь все это происходит наяву: рвутся пока еще живые нервы,
лопается плоть, образуя в этом месте кровоточащую рану...

Я проснулся среди ночи - было четыре часа с небольшим - и обнаружил,
что она наконец-то пришла, моя богиня. Все было просто, без церемоний; о ее
прибытии не возвещали ни трубы, ни глашатаи. Она была очень похожа на Фатиму
- обнаженная, с золотистой кожей. Наши глаза встретились; богиня с ужасом
глядела на меня, я же был совершенно спокоен. В руках у нее был небольшой
сосуд, выточенный из какого-то камня, похожего на порфир. Она поставила его
рядом с моей постелью, а затем без тени улыбки, ни сказав ни слова, легла на
меня и принялась ласкать мою запаршивленную, покрытую болячками плоть. Я был
ее невольным суккубом. В момент полного обладания мне показалось, как будто
что-то надорвалось, словно лопнул гимен, которого не существует в природе.
Тогда богиня откупорила свой сосуд и оттуда...
И оттуда излился удивительный аромат. Это казалось невозможным: вся
беспомощность и безнадежность человеческой жизни была передана через запахи,
исходящие, подобно невинной райской свежести, из глубин самого источника
греха и порока... Весь остаток моих дней, сколько бы мне ни пришлось жить на
этом свете, будет посвящен тому, чтобы дать возможность всем остальным тоже
узнать этот аромат. В первый раз за всю жизнь мне стало ясно, что
человеческий язык - это не набор изысканных фраз, призванных согреть
холодные дворцы, не развлечение для прекрасных дам и благородных лордов.




Страницы (184) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184


Тем временем:

... Дремлет ли
Коняга, или помирает - нельзя угадать. Он и пожаловаться не может, что все
нутро у него от зноя да от кровавой натуги сожгло. И в этой утехе бог
бессловесной животине отказал.
Дремлет Коняга, а над мучительной агонией, которая заменяет ему отдых,
не сновидения носятся, а бессвязная подавляющая хмара. Хмара, в которой не
только образов, но даже чудищ нет, а есть громадные пятна, то черные, то
огненные, которые и стоят и движутся вместе с измученным Конягой, и тянут
его за собой все дальше и дальше в бездонную глубь.
Нет конца полю, не уйдешь от него никуда! Исходил его Коняга с сохой
вдоль и поперек, и все-таки ему конца-краю нет. И обнаженное, и цветущее,
и цепенеющее под белым саваном - оно властно раскинулось вглубь и вширь, и
не на борьбу с собою вызывает, а прямо берет в кабалу. Ни разгадать его,
ни покорить, ни истощить нельзя: сейчас оно помертвело, сейчас - опять
народилось. Не поймешь, что тут смерть и что жизнь. Но и в смерти и в
жизни первый и неизменный свидетель - Коняга. Для всех поле раздолье,
поэзия, простор; для Коняги оно - кабала. Поле давит его, отнимает у него
последние силы и все-таки не признает себя сытым. Ходит Коняга от зари до
зари, а впереди его идет колышущееся черное пятно и тянет, и тянет за
собой. Вот теперь оно колышется перед ним, и теперь ему, сквозь дремоту,
слышится окрик: "Ну, милый! ну, каторжный! ну!"
Никогда не потухнет этот огненный шар, который от зари до зари льет на
Конягу потоки горячих лучей; никогда не прекратятся дожди, грозы, вьюги,
мороз... Для всех природа - мать, для него одного она - бич и истязание.
Всякое проявление ее жизни отражается на нем мучительством, всякое
цветение - отравою. Нет для него ни благоухания, ни гармонии звуков, ни
сочетания цветов; никаких ощущений он не знает, кроме ощущения боли,
усталости и злосчастия. Пускай солнце напояет природу теплом и светом,
пускай лучи его вызывают к жизни и ликованию - бедный Коняга знает о нем
только одно: что оно прибавляет новую отраву к тем бесчисленным отравам,
из которых соткана его жизнь...

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин   
«Коняга»





Смотрите также:

Заводной Энтони Бёрджесс

Заводной Энтони Бёрджесс

«Заводной Апельсин» -- Рецензия Игоря Галкина на экранизацию Стенли Кубрика

Биография Энтони Бёрджесса

Рецензия на книгу «Долгий путь к чаепитию»


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.