Энтони Бёрджесс
читайте также:
Посмотрел я: действительно, тут были только пассы моей матери и двух наших знакомых, ехавших с нами, - у меня мороз пробежал по коже. - Меня без вида не пропустили бы в Таурогене...
Герцен Александр Иванович   
«Былое и думы. Часть пятая»
читайте также:
Не такой, говорит, я человек, служил, говорит, богу и великому государю верой и правдой, на войне кровь проливал и не один раз жизнь терял...
Мельников-Печерский Павел Иванович   
«На станции»
читайте также:
"Не знаю". У него заблестели глаза. "Если ты не знаешь, что это, значит это - джаз". Потом с его ртом произошло что-т..
Алессандро Барикко   
«Новеченто (1900-й)»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияВлюбленный Шекспир
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Влюбленный Шекспир», страница 10 (прочитано 5%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Влюбленный Шекспир»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


В
этот момент он понял, какую власть имеет над ним жалость. Уилл нежно взял
девушку за руку и помог подняться с земли. Элис перестала дуться на него и
больше уже не хныкала, а, невинно чмокнув его на прощанье, помахала рукой,
повернулась и зашагала прочь по освещенному луной полю.
А потом, знойным душным августом, к Уиллу домой пришли ее отец и мать,
но никаких доказательств того, что в случившемся виноват именно он, у них,
разумеется, не было. Они обходили все дома, где жили юноши, чересчур охочие
до плотских утех (потому что едят слишком много мяса и мало капусты,
которая, как известно, успокаивает нервы и охлаждает пыл), и уходили,
получив в качестве отступного где тестон {Тестон - мелкая монета.}, а где и
вовсе несколько грошей - этого было достаточно, чтобы заткнуть им рот. Найти
мужа для Элис будет легко. Устроить засаду в кустах в ожидании неопытного и
ничего не подозревающего юнца, польстившегося на пышные формы прелестницы, и
поймать его на месте преступления со спущенными штанами. Знакомая история.
Родители Элис ушли, всхлипывая точно так же, как это делала их дочь; в
потной руке матери была зажата монетка. После этого визита Джон и Мэри
Шекспир напустились на своего старшего сына. Стыд, позор, грех, распутство!
Встань на колени и молись, только так ты сможешь очиститься от греха (Джон
Шекспир обратился к новой истинной вере, которую исповедовали английские
торговцы). Уилл ответил отцу какой-то дерзостью; и тогда мать, леди Арден,
отвесила ему пощечину. Не помня себя от обиды и негодования, юноша выбежал
из дома.
Он уедет отсюда, сбежит этой же ночью и отправится на поиски своей
золотой богини. Ночь стояла ясная, в воздухе пахло свежестью, в небе
серебрился месяц, со стороны леса доносились соловьиные трели, а Уилл,
запахнувшись в свой поношенный плащ с карманами, в которых гулял ветер,
решил отправиться в путь. Но куда? На юго-запад, навстречу морским ветрам, в
Бристоль, Ившем, Тьюксбери, Глостер... Пеший переход длиною в день или около
того и долгожданная награда в конце пути - гавань, соль на губах и лес
мачт... А что потом?
Нет, нет, не стоит ему уходить из дома; по крайней мере, не сейчас. Ему
нужно время. И тут Уилл вспомнил о старухе-прорицательнице, Мадж Боуэр,
которую за глаза называли старой Маджи, а иногда и просто ведьмой. Мадж жила
в лачуге на окраине города. Она заговаривала бородавки и предсказывала
будущее, и зачастую эти предсказания сбывались. Ее коты были жирными и
лениво жмурились на солнце; в ее доме пахло душистыми травами, давно не
стиранным бельем и еще какой-то кислятиной. Наверное, это был запах
старости. И вот Уилл, пытаясь унять волнение, разыскал ее лачугу, стоящую в
самом конце переулка, в зарослях бурьяна и крапивы, и, заметив тусклый свет
в окошке, постучал.




Страницы (184) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17  ...    >> 


Тем временем:

...
- Ну, вот уж и про генеральш! Экой вы, торговый народ, зубоскалы!
- Право, так. Не знаем только, куда эта барыня с почтмейстером деньги берегут.
Петр Михайлыч только усмехался и качал головой.
Из мясной лавки он проходил во внутренность гостиного двора, где торговки торговали калачами, горшками, зеленью, нитками и разного рода другими припасами.
- Ты, луковница, опять с своим товаром выехала! - говорил Петр Михайлыч бабе, около которой стояла большая корзина с луком.
Он терпеть не мог луку.
- Полно-ка, полно, старый барин хороший, на почине оговаривать, возьми-ка лучше прядку да и разговаривай.
- Дура, я не ем луку.
- То-то вы, баря: "луку не ем", все бы вам сахару.
- Ну, уж не сердчай, давай прядочку, - говорил Годнев и покупал лук, который тотчас же отдавал первому попавшемуся нищему, говоря: - На-ка лучку! Только без хлеба не ешь: горько будет... Поди ко мне на двор: там тебе хлеба дадут, поди!
Навстречу ему шел священник. Петр Михайлыч еще издали ему кланялся.
- Здравствуйте, - говорил он, снимая картуз и подходя к благословению.
- Здравствуйте, - отвечал тот густым басом.
- Что, отче, прочли мою книжку али еще нет?
- Прочел и намеревался сего же дня возвратить ее с моею благодарностью. Приятное сочинение.
- Да, да, поучительная книга... Занесите как-нибудь.
- Непременно, - отвечал священник и истово раскланивался.
Возвратившись домой, Петр Михайлыч проходил прямо на кухню, где стряпуха, под личным надзором Палагеи Евграфовны, затапливала уж печь.
- Вот тебе, командирша, снеди и блага земные! - говорил он, подавая экономке кулек, который та, приняв, начинала вынимать из него запас, качая головой и издавая восклицания вроде: "Э... э... э... хе, хе, хе..."
- Ну, заворчала! Эх ты, ворчунья, сударыня... Дурно, что ли, купил?
- Хорошо, - отвечала на это Палагея Евграфовна насмешливым тоном.
Она никогда не оставалась покупками Петра Михайлыча довольною и была в этом совершенно права: приятели купцы то обвешивали его, то продавали ему гнилое за свежее, тогда как в самой Палагее Евграфовне расчетливое хозяйство и чистоплотность были какими-то ненасытными страстями. Будучи родом из каких-то немок, она, впрочем, ни на каком языке, кроме русского, пикнуть не умела...

Писемский А. Ф.   
«Тысяча душ»





Смотрите также:

Заводной Энтони Бёрджесс

«Заводной Апельсин» -- Рецензия Игоря Галкина на экранизацию Стенли Кубрика

Заводной Энтони Бёрджесс

Рецензия на книгу «Долгий путь к чаепитию»

«Заводной Апельсин» -- рецензия Л.Вагуриной


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.