Энтони Бёрджесс
читайте также:
Может, весенний цветок, что приколола у сердца, издавал аромат надежды. И запах лекарственных снадобий прошел, миновал, и сладость нового запаха пронизала дом наш...
Шмуэль Йосеф Халеви Чачкес Агнон   
«Во цвете лет»
читайте также:
- Подлинно, что худо,- сказал Варух, понизя голос и почесавши в затылке,- я и не знал, что старинный друг мой так переме..
Нарежный В. Т.   
«Бурсак»
читайте также:
                       Не то оно песня, не то сказание...
Огарев Николай Платонович   
«С того берега»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияВлюбленный Шекспир
Вам может пригодиться:
дипломы,диссертации,курсовые,контрольные,рефераты,отчеты  на заказ
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Влюбленный Шекспир», страница 10 (прочитано 5%)

«Заводной апельсин (пер.В.Бошняк)», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Заводной апельсин (пер.Е.Синельщиков)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«A Clockwork Orange», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Влюбленный Шекспир»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


В
этот момент он понял, какую власть имеет над ним жалость. Уилл нежно взял
девушку за руку и помог подняться с земли. Элис перестала дуться на него и
больше уже не хныкала, а, невинно чмокнув его на прощанье, помахала рукой,
повернулась и зашагала прочь по освещенному луной полю.
А потом, знойным душным августом, к Уиллу домой пришли ее отец и мать,
но никаких доказательств того, что в случившемся виноват именно он, у них,
разумеется, не было. Они обходили все дома, где жили юноши, чересчур охочие
до плотских утех (потому что едят слишком много мяса и мало капусты,
которая, как известно, успокаивает нервы и охлаждает пыл), и уходили,
получив в качестве отступного где тестон {Тестон - мелкая монета.}, а где и
вовсе несколько грошей - этого было достаточно, чтобы заткнуть им рот. Найти
мужа для Элис будет легко. Устроить засаду в кустах в ожидании неопытного и
ничего не подозревающего юнца, польстившегося на пышные формы прелестницы, и
поймать его на месте преступления со спущенными штанами. Знакомая история.
Родители Элис ушли, всхлипывая точно так же, как это делала их дочь; в
потной руке матери была зажата монетка. После этого визита Джон и Мэри
Шекспир напустились на своего старшего сына. Стыд, позор, грех, распутство!
Встань на колени и молись, только так ты сможешь очиститься от греха (Джон
Шекспир обратился к новой истинной вере, которую исповедовали английские
торговцы). Уилл ответил отцу какой-то дерзостью; и тогда мать, леди Арден,
отвесила ему пощечину. Не помня себя от обиды и негодования, юноша выбежал
из дома.
Он уедет отсюда, сбежит этой же ночью и отправится на поиски своей
золотой богини. Ночь стояла ясная, в воздухе пахло свежестью, в небе
серебрился месяц, со стороны леса доносились соловьиные трели, а Уилл,
запахнувшись в свой поношенный плащ с карманами, в которых гулял ветер,
решил отправиться в путь. Но куда? На юго-запад, навстречу морским ветрам, в
Бристоль, Ившем, Тьюксбери, Глостер... Пеший переход длиною в день или около
того и долгожданная награда в конце пути - гавань, соль на губах и лес
мачт... А что потом?
Нет, нет, не стоит ему уходить из дома; по крайней мере, не сейчас. Ему
нужно время. И тут Уилл вспомнил о старухе-прорицательнице, Мадж Боуэр,
которую за глаза называли старой Маджи, а иногда и просто ведьмой. Мадж жила
в лачуге на окраине города. Она заговаривала бородавки и предсказывала
будущее, и зачастую эти предсказания сбывались. Ее коты были жирными и
лениво жмурились на солнце; в ее доме пахло душистыми травами, давно не
стиранным бельем и еще какой-то кислятиной. Наверное, это был запах
старости. И вот Уилл, пытаясь унять волнение, разыскал ее лачугу, стоящую в
самом конце переулка, в зарослях бурьяна и крапивы, и, заметив тусклый свет
в окошке, постучал.




Страницы (184) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17  ...    >> 


Тем временем:

.....

Бергенгрюен Вернер   
«Два гренадера»





Смотрите также:

Заводной Энтони Бёрджесс

Энтони Бёрджесс (Википедия)

Биография Энтони Бёрджесса

«Заводной Апельсин» -- Рецензия Игоря Галкина на экранизацию Стенли Кубрика

«Заводной Апельсин» -- рецензия Л.Вагуриной


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.