Энтони Бёрджесс
читайте также:
Судья. Какой обряд был совершен при твоем посвящении? Китискэ. Я принял святую воду и был наречен Дзюриано. Судья...
Рюноскэ Акутагава   
«Дзюриано Китискэ»
читайте также:
Может, весенний цветок, что приколола у сердца, издавал аромат надежды. И запах лекарственных снадобий прошел, миновал, и сладость нового запаха пронизала дом наш...
Шмуэль Йосеф Халеви Чачкес Агнон   
«Во цвете лет»
читайте также:
Напившись чаю и отдохнув, она вышла погулять. Солнце уже село. От монастырского цветника повеяло на княгиню душистой влагой только что политой резеды, из церкви донеслось тихое пение мужск..
Чехов Антон Павлович   
«Княгиня»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияТрепет намерения
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Трепет намерения», страница 8 (прочитано 4%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Трепет намерения»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


И вообще мне надоело, что про один вещи спрашивать можно, а
про другие нельзя. На мессу я больше не пойду.
-- И ты сказал об этом Берну?
-- Да. Потому-то он и заорал, чтобы я стал на колени. Но ты бы видел,
как он взмок!
-- Представляю.
-- Я сказал, что не понимаю, зачтем обращать молитвы к тому, в чье
существование я больше не верю. А он сказал, что молитва избавит меня от
всех сомнений. Какая чушь!
-- Ну, зачем же так? Немало умнейших людей, включая людей науки,
принадлежали к Церкви.
-- Он мне сказал то же самое. Но я настаивал, что двух миров не
существует, есть только один. И надо разрешить науке стучаться в любые
двери.
-- Что он с тобой сделает?
-- А что он может сделать? Не исключит же! Во-первых, это не ответ, а
во-вторых, он знает, что я, наверное, получу государственную стипендию,
которую здесь уже тысячу лет никому не давали. Вот пускай и поломает голову.
Итак, очередная победа Роупера...
-- Да и экзамены скоро,--добавил Роупер,--и ему даже не отослать меня в
какой-нибудь другой колледж, чтобы мне там промыли мозги. Так-то.
Да, именно так оно и было. Я же по-прежнему пребывал в лоне Церкви. Но
Писание я воспринимал механически и, скорее, с эстетической стороны:
фундаментальные вопросы меня не интересовали. Я корпел над Римскими поэтами,
которые славили римских завоевателями, а когда наступал долгий расслабляющий
мир, принимались воспевать мужеложество, супружескую неверность и всяческие
плотские услады. Помимо этого я читал целомудренных трагиков эпохи
Короля-Солнца, хотя меня и раздражало их мазохистское самоограничение. Среди
наших преподавателей числился один поляк, не имевший священнического сана.
Звали его -- по имени создателя славянской азбуки--брат Кирилл. В колледже
он появился только три года назад, и учить ему было решительно некого,
поскольку знал он только славянские языки, по-английски едва говорил, а
по-немецки и того хуже. Однажды я увидел, как он читает книгу, автором
которой, по его словам, был Пушкин. Мне сразу приглянулись нелепо
ощетинившиеся греческие буквы, и судьба моя (хотя об этом, сэр, я,
разумеется, не подозревал) была решена. Я с жаром бросился изучать русский и
получил разрешение сдавать его на выпускных экзаменах как основной предмет
вместо новейшей истории. За это, сэр, новейшая история мне хорошо отомстила.




Во время нашего с Роупером разговора о молекулярной структуре
Евхаристического Тела Христова я и не подозревал, что мы стоим на пороге
"взрослой" жизни. Шел тридцать девятый год. Нам было уже почти по
восемнадцать. На утренних собраниях отец Берн неоднократно намекал на то,
что нацистские преследования евреев не что иное, как Божья кара,
обрушившаяся на народ, который отверг Божественный Свет, кара в коричневых
рубашках со свастикой.




Страницы (171) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

...
Врач пощупал пульс мальчугана, и бледное, усталое лицо его передернулось.
- Тише, тише, - шептал врач как одержимый. - Замолчи же, - умолял он ребенка, но тот кричал так, будто родился на свет только затем, чтобы кричать. Наконец сестра подала шприц, и врач быстро и искусно сделал укол.
Когда он со вздохом вытащил иглу из огрубевшей, точно дубленой, кожи мальчика, дверь открылась, и в комнату быстрой и взволнованной походкой вошла сестра милосердия - монашка. Она хотела что-то сказать, но, увидев изувеченного мальчика и врача, сжала губы и медленно, неслышно приблизилась, ласково кивнула врачу и сестре и положила руку на лоб мальчугана. Тот с удивлением высоко закатил глаза и увидел у себя в изголовье черную фигуру. Казалось, что его успокаивает прохладная рука, лежащая на лбу, но это уже подействовал укол. Держа шприц в руке, врач опять глубоко вздохнул; стало тихо, так тихо, что каждый слышал собственное дыхание. Никто не произнес ни слова.
Ребенок, очевидно, не чувствовал теперь никакой боли, он спокойно и с любопытством смотрел по сторонам.
- Сколько? - тихо спросил врач у ночной сестры.
- Десять, - ответила она так же тихо.
Врач пожал плечами.
- Многовато, но посмотрим. Вы поможете нам немного, сестра?
- Конечно, - с готовностью сказала монашка, словно очнувшись от глубокого раздумья. Было очень тихо. Сестра-монашка держала голову и плечи мальчугана, ночная сестра - ноги, и они принялись снимать пропитанные кровью лоскутья. Теперь все увидели, что кровь смешалась с чем-то черным, все было черное, ступни мальчика покрывала черная угольная пыль, и руки тоже, всюду были лишь кровь, клочья одежды и угольная пыль, густая маслянистая угольная пыль.
- Ясно, - проговорил врач, - крал уголь и на ходу сорвался с поезда, так, что ли?
- Да, так, - дрожащим голосом сказал мальчуган. - Ясно.
Он совсем пришел в себя, и в глазах его светилось необычайное счастье. Укол, по-видимому, оказал чудесное действие. Сестра закатала на мальчике рубашку под самый подбородок. Туловище ребенка поражало своей худобой, оно было сверхъестественно тощим, как у старой гусыни...

Белль Генрих   
«Смерть Лоэнгрина»





Смотрите также:

Энтони Бёрджесс (Википедия)

Заводной Энтони Бёрджесс

Биография Энтони Бёрджесса

«Заводной Апельсин» -- Рецензия Игоря Галкина на экранизацию Стенли Кубрика

Рецензия на книгу «Долгий путь к чаепитию»


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.