Энтони Бёрджесс
читайте также:
И Культерер побаивался: вдруг надзиратель заметит неосторожного ворчуна, только бы ничего не стряслось. Бывало, кто пробурчит: "Свинство...
Бернхард Томас   
«Культерер»
читайте также:
Что за торпеду ты подсунула нам под язычок? И откуда здесь лазерные лучи, вон те, что режут на куски слои жидкого воздуха? И кто запускает столитровые бутылки шампанского, эти вот, что свищут у нас над головами?..
Бегбедер Фредерик   
«Рассказики под экстази»
читайте также:
;   переделанная в русскую с французского языка                    ..
Фонвизин Денис Иванович   
«Корион»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияВожделеющее семя
Вам может пригодиться:
дипломы,диссертации,курсовые,контрольные,рефераты,отчеты  на заказ
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Вожделеющее семя», страница 1 (прочитано 0%)

«Влюбленный Шекспир», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Вожделеющее семя»


Аннотация

Английский прозаик, критик, переводчик и композитор Энтони Берджесс (1917 1993) начал свою литературную деятельность на пятом десятке лет и успел написать много книг, но прежде всего он известен как автор скандального `Заводного апельсина`. В романе `Вожделеющее семя` Берджесс проявил во всем блеске свою фантазию, описывая будущее, когда население планеты увеличилось настолько, что людям грозит голод, деторождение считается преступлением, а бесплодие и гомосексуализм превратились в добродетели.

Недремлющим Гиллонам посвящается

ЧАСТЬ I

Глава 1

То был день перед той самой ночью, когда ударили ножи официального разочарования. Беатриса Джоанна Фокс бормотала сквозь слезы печальные слова несчастной матери, пока двое служащих из отдела регенерации фосфора Министерства сельского хозяйства принимали маленький трупик в желтом пластиковом гробу. Парни были весельчаками, черные лица сияли белизной искусственных зубов, а один из них напевал песенку, недавно ставшую популярной. Ее часто мурлыкали по телевизору хлипкие молодые люди неизвестного пола. Вылетая из луженой глотки мужественного уроженца Вест Индии, песня звучала нелепо и жутко. Фредик, крошка сладкий, Милое лицо, С головы до пяток Весь — мое мясцо… Маленького покойника звали не Фред, а Роджер. Беатриса— Джоанна всхлипнула, но парень продолжал петь, равнодушно занимаясь своим делом, привычка к которому делала его работу легкой. — Вот и все, — удовлетворенно произнес доктор Ачесон, толстый оскопленный англосакс. — Еще одна порция пятиокиси фосфора для нашей славной старой матушки земли. Значительно меньше, чем полкило, я бы сказал. Ну что ж, всякая малость на пользу. Певец теперь превратился в свистуна. Насвистывая, он кивнул головой и протянул квитанцию. — А если вы сейчас зайдете ко мне в контору, миссис Фокс, — улыбнулся доктор Ачесон, — я выдам вам копиюсвидетельства о смерти. Отнесите его в Министерство бесплодия, и вам выплатят соболезновательные. Наличными. — Все, что мне нужно, — судорожно вздохнула Беатриса— Джоанна, — чтобы сын был снова со мной. — Это у вас пройдет, — бодро заверил ее доктор Ачесон. — У всех проходит. Он благосклонно наблюдал за тем, как двое чернокожих несут гроб по коридору, направляясь к лифту. Двадцать один этаж вниз, а там их ждет фургон. — И подумайте, — добавил Ачесон, — подумайте об этом в национальном масштабе. В мировом масштабе. Одним ртом меньше. Одним фунтом пятиокиси фосфора для удобрения земли больше. Вы знаете, миссис Фокс, в некотором смысле вы получите вашего сына назад. Он провел ее в свою крошечную контору. — Мисс Хершхорн, — обратился Ачесон к секретарше, — свидетельство о смерти, пожалуйста. Мисс Хершхорн, девица тевтоно китайского происхождения, скороговоркой прокрякала данные в аудиограф, и из щели выползла отпечатанная карточка. Доктор Ачесон поставил свою подпись, округлую, женскую. — Пожалуйста, миссис Фокс, — проговорил он, — и постарайтесь посмотреть на все это разумно.




Страницы (153) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

.....

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)   
«Билет, который лопнул»





Смотрите также:

«Заводной Апельсин» -- рецензия Л.Вагуриной

Заводной Энтони Бёрджесс

Энтони Бёрджесс (Википедия)

Рецензия на книгу «Долгий путь к чаепитию»

Заводной Энтони Бёрджесс


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.