Энтони Бёрджесс
читайте также:
ществует идея древней красоты и древнего искусства, тот не может понимать и нового искусства; для кого не существует Гомер -- будь это лицо единичное или собирательное, все равно,-- тот не ..
Белинский Виссарион Григорьевич   
«"Илиада" Гнедича»
читайте также:
Из-за нее он в постели оживлялся - больше, чем где бы то ни было. Лежал он совсем тихо, тело у него было старое, и проку от него..
Андерсон Шервуд   
«Уайнсбург, Огайо»
читайте также:
"К тому все и шло", -- подумали оба. Для Блена это была единственная возможность прояснить ситуацию, а для Гредзинс..
Тонино Бенаквиста   
«Кто-то другой»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияВожделеющее семя
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Вожделеющее семя», страница 11 (прочитано 7%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Вожделеющее семя»


Ему и было то всего три недели. — А мой обварился. Опрокинул чайник прямо на голову. Сказавшая это женщина улыбнулась с гордым видом, словно ребенок сделал нечто умное. — … выпал из окна, да. Играл, конечно. — Денежки то будут кстати. — Да да, это уж точно. Стройная девушка нигерийка взяла у Беатрисы Джоанны свидетельство о смерти и пошла в центральную кассу. — Да благословит вас Бог, мисс, — пробормотала какая то старая карга. Судя по внешности, она давно миновала тот возраст, когда рожают детей. Старуха сворачивала банкноты, которые подала ей служашая евроафриканка. — Да благословит вас Бог, мисс. Пересчитывая мелочь неловкими руками, счастливая, ведьма заковыляла прочь. Девушка клерк улыбнулась, услышав старомодное выражение: Бога нынче не часто вспоминали. — Пожалуйста, миссис Фокс. — Красивая нигерийка вернулась. — Шесть гиней три септа. Откуда взялась именно такая сумма, Беатриса Джоанна не стала спрашивать. Преследуемая внезапно вспыхнувшим чувством вины, которому она не могла найти объяснения, она торопливо засунула деньги в сумочку. Трех шиллинговые монеты — «септы», как их называли, — трижды блеснули, скользнув в кошелечек для мелочи; тройня Карлов Шестых насмешливо улыбалась левым профилем. В отличие от обычных смертных, Король и Королева не подпадали под действие законов о рождаемости: в прошлом году погибли три принцессы, все разом, в одной авиакатастрофе, а родовая преемственность престолонаследия должна быть гарантирована. «Не нужно больше детей!» — призывал плакат. Беатриса— Джоанна сердито протолкалась к выходу. Остановившись в вестибюле, она почувствовала себя безнадежно одинокой. Сотрудники в белых халатах, озабоченные и проворные, как сперматозоиды, пробежали в Отдел разработки противозачаточных средств. Лифты сновали вверх и вниз между многочисленными этажами Отдела пропаганды. Беатриса Джоанна ждала. Мужчины и иолумужчины сновали вокруг нее, щебеча и сюсюкая. И вдруг она увидела, точно в то время, как и ожидала, брата своего мужа, Дерека, своего тайного любовника Дерека. Он шел, сунув портфель под мышку, и, поблескивая перстнями, которые загорались, один за другим, на вытянутых пальцах рук, что то оживленно говорил франтоватому коллеге. Наблюдая эту великолепную имитацию обычного поведения гомосексуалиста — второй, прилюдный облик Дерека, — Беатриса Джоанна так и не смогла бесследно подавить ту вспышку презрения, которая возникла где то внутри. Она уже слышала обрывки его речи; его движения были грациозны, как у танцора. И никто не знал, никто, кроме нее, не знал, что за сатир скрывается за этой внешностью существа без пола. Многие говорили, что он, вероятно, сможет забраться весьма высоко по иерархической лестнице Министерства. «Если бы его сослуживцы знали, — подумала Беатриса Джоанна с неожиданной злобой, — если бы только его начальство знало!» Она могла уничтожить его, если бы захотела. Могла ли? Конечно же, нет. Дерек был не из тех людей, которые позволяют себя уничтожать. Беатриса Джоанна стояла в ожидании, скрестив руки на груди.




Страницы (153) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18  ...    >> 


Тем временем:

... Расцвет его относится к VII--VIII вв. н. э.)! Сундук, хранящий
мертвую мечту, золотой песок и кудри луны, серебряные кольца! В тебе,
многоэтажном, древние города. По лестницам бесшумно и бесследно ступают образы
снов. От двери к двери сменяются столетья. Тени мигают в свете окон. Призраки --
слова вечности. Кукушка Снов свивает нить сказок.
В древнем Паленке, на фоне южного неба, белеют залитые солнцем террасы -- четкие,
тяжелые, простые, а на барельефе стен, неглубоком и резком, проступает нехитрый
рисунок сосен. Две царевны играют у птичьей клетки, и старец с блестящей бородой
прорицает, глядя на звезду. Царевны играют. Летают колибри. Прорицает старец. И,
как положено в сказке, три дня живут царевны, три дня -- птицы.
В древнем Копане (Копан -- город-государство древних майя на территории
современной республики Гондурас. Город был украшен монументальными зданиями и
скульптурами. Период наибольшего расцвета -- IV--VIII вв. н. э. Статуям этого
города Астуриас посвятил свое стихотворение "Лики Копана".) серебристые царские
олени пасутся в дворцовых садах. На царском плече -- усыпанное камнями перо
птицы нахуаль (у индейцев майя -- дух-защитник и покровитель в образе какого-либо
животного. Богатство и могущество, по верованиям индейцев, зависит от
присутствия нахуаля. У вождей и знати таким покровителем обычно была птица
кукуль.). На царской груди -- заколдованные ракушки по золотому шитью. Браслеты
из отполированного тростника сверкают, как мрамор. Лоб венчает царственный знак,
перо цапли. Царь тянет дым из бамбуковой трубки в прекрасном сумраке. С какаовых
деревьев облетают листья, и сердца -- достойная дань -- падают к ногам владыки.
Царь влюблен и страдает чирьями, солнечной хворью".
Старый век, и часы стары. Кукушка Снов свивает нить сказок. Древний Киригуа (У
древних народов Гватемалы и Мексики некоторые накожные болезни считались
связанными с божествами солнца и луны) весом и пышен, как восточный город. В
горячем воздухе опадают листья блаженных поцелуев. Голова кружится от
благоуханий. Дышат жаром влажные пасти. Ящерицы спят в теплой воде на
девственном лоне...

Мигель Анхель Астуриас   
«Гватемала»





Смотрите также:

Энтони Бёрджесс (Википедия)

«Заводной Апельсин» -- рецензия Л.Вагуриной

Заводной Энтони Бёрджесс

Заводной Энтони Бёрджесс

Биография Энтони Бёрджесса


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.