Энтони Бёрджесс
читайте также:
Вопреки воле отца, без каких бы то ни было средств он вместе со своим товарищем, Соколовым, отправляется..
Левитов Александр Иванович   
«Расправа»
читайте также:
Они умертвили и других Княжеских Отроков, которые не хотели спасаться бегством, но все легли на месте...
Карамзин Николай Михайлович   
«История государства Российского. Том 2»
читайте также:
И.Шувалову] плодов сего училища. Я не знаю, каким образом попал я и брат мой в сие число избранных учеников. Директор с своею супругою и человек ..
Фонвизин Денис Иванович   
«Чистосердечное признание в делах моих и помышлениях»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияДолгий путь к чаепитию
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Долгий путь к чаепитию», страница 19 (прочитано 42%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Долгий путь к чаепитию»




Томми Карлейль, лежавший в траве и пытавшийся справиться со своим чиханием, издал громкий лающий звук, как собака, которая воет на луну, и прокричал: — О презренный болтун! О ужас ужасный! Мистер Гладстон обреченно кивнул и кинул клич: — Вперед, Летучая бригада! То, что увидел Эдгар, было не очень педагогично. Артисты Эдембургского Ревю наскакивали на поэтов и старались сбросить их в озеро. Но толстый поэт, говоривший о суммммъективном и оммммъективном, воздел руки к небу и провозгласил: — Магия. Поэзия — это магия. И суммммъективно, и оммммъективно. И он принялся декламировать, в то время как тощие поэты падали в воду и вылезали оттуда, чтобы загнать туда, в свою очередь, Эдембургское Ревю:

И взял гитару сей хорек, И зашвырнул ее на брег, Где страшен сусликов порок, Где грозный, грузный, грязный грек. Хорек луну благословил, И на звезду наслал туман, Потом весь воздух отравил И слег в горящий океан. Чу! Раздался победный клич: Хорек грядет! Хорек грядет! Он облегчает паралич И к чаю путника ведет.

Даже Эдгара, которому стихотворение показалось бессмысленным, последняя строчка задела за живое, а эффект, произведенный на Томми Карлейля, вообще был поразительный. — О да, — сказал он, кивая, — люди добгые, это, знаете ли, не так плохо. Да, пгизнаться надо, что то в нем есть. Поэты воспользовались этой минутой восхищения, чтобы закинуть Томми в озеро, но он продолжал кивать и в воде, не обращая внимания на рыбок, прыгавших из его просторного воротника, и приговаривая: — О да, тут уж ничего не скажешь. Но его собратья из Эдембургского Ревю очень разозлились и начали хватать поэтов за волосы и забрасывать их к Томми Карлейлю. Толстый поэт стал первой жертвой этого нового нападения, полетевшей в воду, где он лежал и восклицал: — Я понял! Его власы в струе лазури… Мне всегда хотелось понять, что я имел в виду, когда это писал, и теперь я понял! Эдгар, которому была отвратительна вся эта недостойная сцена, пошел обратно к фургону. Водитель мрачно сидел за рулем; кот мирно спал позади, но с появлением Эдгара стремительно проснулся и прошипел по кошачьи: — Если ты пришел сюда, чтобы украсть тресковую копченку, не советую тебе этого делать, мальчик мой. Я оцарапаю тебя и доблестно, и больно, так что берегись. Он опять заснул, а водитель проговорил: — Вечно одно и то же. Никакого разнообразия. Я уже давно думаю бросить эту работу и вернуться к старой. — А кем вы раньше работали? — вежливо спросил Эдгар. — Понимаешь, — сказал водитель, не отвечая на вопрос, — они уже не упомню с каких пор возят этот ящик с тресковой копченкой. Почему они его не откроют и не съедят — в толк не возьму. По мне, ничего нет лучше трески ворованной, яйцом фаршированной. Я то про себя думаю — только никому об этом не раззванивай, — они ее тут держат, чтобы кот не скучал. Сторож нашелся! Курам на смех. — А кем вы раньше работали? — терпеливо спросил Эдгар. — Я то ездил по школам, — вздохнул водитель. — Следил, чтобы детей учили как следует, а дети как следует учились.




Страницы (44) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26  ...    >> 


Тем временем:

... По всему двору
крепко пахло дегтем и кожей.
Темными закоулками провела нас девка-чернавка в обширную комнату - в
"залу" и, молвив, что хозяин сейчас выйдет, ушла.
По убранству комнаты видно было, что Корнила Егорыч - человек
домовитый и, разбогатев, из кожи лез, чтоб на славу украсить жилище свое:
денег не жалел, все покупал без разбору, платил втридорога, и все невпопад.
Отделав стены под мрамор, раззолотил карнизы, настлал дубовый мелкоштучный
паркет, покрыл его шелковыми коврами, над окнами развесил бархатные
занавеси, а на стену наклеил литографию Василья Логинова, в углу повесил
клетку с перепелом, а на окнах между кактусом и гелиотропом в полуразбитых
чайниках поставил стручковый перец да бальзамин. Мебель в гостиной за
дорогую цену куплена была в Петербурге да еще наперебой с каким-то
вельможей; но сшитые из поношенного холста с крашенинными заплатами чехлы
снимались с нее только в светлое воскресенье да в хозяйские именины. В
великолепных лампах, расставленных по столам и по углам, масла сроду не
бывало, да во всем С. и зажигать-то их тогда еще никто не умел.
Непривычно Корниле Егорычу ходить по мелкоштучному паркету, не умеет
он ни сесть ни стать в комнатах, строенных не на житье, а людям напоказ,
робеет громко слово сказать в виду дорогих своих мебелей. Душно ему в своем
доме, сбылась над ним пословица: "Своя воля страшней неволи". Осторожно
пробираясь меж затейливыми диванами и креслами, ровно изгнанник бежит
Корнила Егорыч из раззолоченных палат в укромный уголок, чужому человеку
недоступный. Там на теплой изразцовой лежанке ищет он удобств, каких не
сыскать в разубранных комнатах. Вот у лежанки стоит сосновый, крепкой
водкой травленый стол под ярославской салфеткой; на нем счетная книга,
псалтирь и "Московские Ведомости"; у стола стул-складень; привык к нему
Корнила Егорыч, еще сидя мальчишкой в чужой лавке. Вот двуспальная кровать
с пуховиком, чуть не до потолка и с дюжиной подушек: крепко спится на ней
Корниле Егорычу...

Мельников-Печерский Павел Иванович   
«Красильниковы»





Смотрите также:

«Заводной Апельсин» -- Рецензия Игоря Галкина на экранизацию Стенли Кубрика

Заводной Энтони Бёрджесс

«Заводной Апельсин» -- рецензия Л.Вагуриной

Рецензия на книгу «Долгий путь к чаепитию»

Заводной Энтони Бёрджесс


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.