Энтони Бёрджесс
читайте также:
Then they started questioning- Had he noticed anything? First, in prayer he bent his head, Through his..
Ершов Петр Павлович   
«Pyotr Yershov. The little humpbacked horse»
читайте также:
.. Помолимся же вместе о том, чтобы всем сердцем в нее поверить. 6 июля 1904 г. Годы проходят!..
Барбюс Анри   
«Нежность»
читайте также:
Чем больше мусора потребляешь тем меньше у тебя остается а чем больше у тебя есть тем больше потребляешь. Все галлюциногенные наркотики почита..
Вильям Берроуз   
«Нагой обед»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияДолгий путь к чаепитию
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Долгий путь к чаепитию», страница 4 (прочитано 7%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Долгий путь к чаепитию»


— А, — сказал Эдгар, — вроде Зверя Рыкающего и его матери? — Да, порой, — ответил мистер Эк Хар Т с сомнением. — Но больше про Венеру, известную как богиня любви, не знаю уж, что это могло бы значить теперь или прежде. — Ложь и обман, — сказал мистер Эк Кер Ман. — Я то был превосходным собеседником, но это ушло — увы, увы, ушло. Оба так опечалились, не обращая даже внимания на чайку, которая села на голову мистеру Эк Хар Ту и стала кричать «эклектика — электрика — эксцентрика», что Эдгар решил напомнить им о делах в конторе, откуда всё еще доносились вопли. Он сказал: — Дело в том, что у меня нет денег. — Деньги, деньги, деньги, — проворчал мистер Эк Хар Т. — Все только о них и думают. Он посмотрел на свои наручные часы, из которых доносилось очень негромкое пение, и сказал: — Ну с, что до денег, час пробил. Не будем тянуть. В контору. И они поспешили — Эдгар за ними, чайка сидела уже на голове у мистера Эк Кер Мана и кричала «Лиддел и Скотт, Лиддел и Скотт ». Но когда они дошли до конторы, она с крррриком улетела навстречу морскому ветру.

В конторе было тесно и неопрятно. Эдгар понял, что здесь никого не били: горланил попугай с серебряным колечком на левой лапке, прикрепленным к тонкой цепочке, прикрепленной к высокой стойке для шляп. Стойка была забита головными уборами, от шапокляка до кепки а ля Шерлок Холмс, и все были очевидно велики и мистеру Эк Хар Ту, и мистеру Эк Кер Ману и НЕВЕРОЯТНО велики человечку, который сидел за конторкой и с очень мрачным видом сосал какую то тягучую и липкую с виду ириску, завернутую в бумажку. Нос его, напоминавший пустой рожок от мороженого с прилепленным к кончику карандашом, весь был в ириске, и человечек непрерывно вытирался очень грязным платком. — Большое испытание, конечно, — сказал он. — Просто так не съешь. Попугай, севший на котелок, орал изо всех сил, но никто не обращал внимания. Мистер Эк Кер Ман, а может, это был и, мистер Эк Хар Т, спросил с раздражением: — Почему ты не сварил какао, презрев нашу просьбу и свой долг? — Да не нужно его ни варить, ни, Боже упаси, пить, — сказал человечек, — все время ложка лезет в глаз. Тут он принял очень официальный вид, строго посмотрел на Эдгара и положил ириску в ящик. Из ящика будто бы вылетело что то невидимое, потому что Эдгар услышал, как пронзительный голосок проговорил: — Глас глаз. — Паспорт, — сказал человечек, — и поживее. — Ее ее ее, — сказал голосок. Сейчас он был рядом с попугаем, и попугай слушал, наклонив голову набок. — Ты выпустил эхо, — сказал мистер Эк Кер Ман (или мистер Эк Хар Т) строго. — Тебя неоднократно предупреждали. — Али али али. — От него тут никакого проку, — мрачно сказал человечек. Из под его курточки выглядывал свитер, украшенный полосками всех цветов радуги. Эдгару он весьма понравился, но был мал. — А теперь — скачки, — сказал мистер Эк Хар Т (или мистер Эк Кер Ман). — Качки качки качки. — Делай ставку, — сказал мистер Эк (так проще, подумал Эдгар). — Положи деньги вон в тот почтовый ящик.




Страницы (44) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

.....
Сначала я, от нечего делать, стал просто прислушиваться к звукам этих
двух голосов, вовсе не обращая внимания на содержание разговора; мне был
как-то по душе этот звонкий, несоздавшийся, ребяческий голос, в котором
таился или страстный шепот женщины, или кухонная брань будущей титулярной,
надворной, коллежской советницы и начальницы отделения. Да! то или другое,
ибо в этом голосе было что-то несоздавшееся: он был чист и звонок, но его
ноты могли звучать и в божественной поэме, и, пожалуй, в пошлом мотиве
польки... Я жадно прислушивался к этому голосу, как ко всякому откровению
нераспустившейся женственной души, ловил каждый звук его, потому что каждый
звук был еще неоскверненная святыня. Это смешно, может быть, - но что же
делать? Я везде и всегда один и тот же, я везде и во всем вижу только
женщин, слушаю только женщин, понимаю только женщин и, пожалуй, страдаю
только за женщин, - везде, везде, в многолюдном ли салоне, среди ли бешеного
веселья танцклассов петербургских, здесь ли, наконец, в каком-то губернском
городе, меня занимает одно - судьба женщины.
А что мне в них, кажется? Они же первые были готовы обвинять меня в
неограниченном самолюбии, они же первые не верили моему поклонению, моему
фанатизму, они же, которых природа казалась мне всегда выше и чище грубой
природы мужчины, способны были сомневаться даже в искренности моих
эксцентрических понятий...
Так или почти так думал я, прислушиваясь к звукам разговора за стеною.
Наконец, и думать о женщинах стало мне если не скучно, то, по крайней мере,
грустно - и вероятно, заразительность любопытства дочерей Евы была причиною
того, что я наконец стал вслушиваться в содержание слов.
Дело шло, сколько я мог догадаться, о том, ехать или не ехать куда-то;:
дочери хотелось ехать, мать доказывала, что успеют-де наездиться и в
Петербурге...

Григорьев Аполлон Александрович   
«»





Смотрите также:

Заводной Энтони Бёрджесс

Заводной Энтони Бёрджесс

Энтони Бёрджесс (Википедия)

«Заводной Апельсин» -- Рецензия Игоря Галкина на экранизацию Стенли Кубрика

«Заводной Апельсин» -- рецензия Л.Вагуриной


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.