Энтони Бёрджесс
читайте также:
Это для такой нервной натуры, как она, гораздо мучительнее смерти..." И он представил себе свои похороны: он, оскорбленный, лежит ..
Чехов Антон Павлович   
«Мститель»
читайте также:
Моя жена учуяла это и, так как она стала моей женой совсем недавно, усмотрела тут недостаток, который нужно исправить. Мне было мило в ней это стремление исправлять недостатки (Джоа..
Джон Апдайк   
«Ферма»
читайте также:
Кроме того, такой ящик хорошо вентилируется, он легок и удобен. Тем, кто намерен длительное время пользоваться одним и т..
Кобо Абэ   
«Человек-ящик»
        Энтони Бёрджесс ПроизведенияДолгий путь к чаепитию
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Долгий путь к чаепитию», страница 38 (прочитано 86%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Энтони Бёрджесс

«Долгий путь к чаепитию»


Эдгар полетел вниз, скользя сквозь тьму.

Глава 8 СКВОЗЬ ДЫРОЧКУ В ПАРТЕ

Тьма, тьма, тьма, тьма, тьма и вой ветра, но ливень и гром были уже позади и затихали. Проблеск света, отблеск света, блеск света — и он уже мигал от сияния дня, хотя, когда он начал спускаться, уже был вечер. Эдгар осмотрелся и увидел тысячи людей, снующих туда сюда, радостных и возбужденных — хотя некоторые дети плакали от перевозбуждения — и одетых по старой моде: женщины в огромных юбках с турнюрами, мужчины — с тростями, в серых цилиндрах. Он оглянулся: увидел, что отверстие, откуда он появился, постепенно закрывалось и сливалось с поверхностью гладкой стены. Эдгар поднял голову и увидел огромную стеклянную крышу, через которую светило солнце. С ним заговорил высокий мужчина: — Как ты странно одет, мальчик! Наверное, ты часть Экспозиции? — Какой экспозиции, сэр? — спросил Эдгар, готовый, оказавшись в безопасности, быть со всеми вежливым, любезным и воспитанным. — Великой Экспозиции, разумеется, — засмеялся мужчина. — Ты слышала, Марта? — сказал он своей маленькой толстенькой жене. — Вы слышали, Летиция, Евгения, Мэри, Фиби, Вики, Эрминтруда, Гертруда, Энни, Хлоя, Альберта? — обратился он к своим многочисленным дочерям. — Юноша интересуется: какая экспозиция? — Все они рассмеялись, но довольно добродушно. — Да это же Величайшая Экспозиция в мире, — сказал мужчина. — Здесь есть всё. Ее можно объехать только на железной дороге. Тут же, пыхтя, подошел поезд, и машинистом с кочегаром оказались не кто иные, как Боб Эклс и Николас, два матроса, которые отвезли Эдгара с корабля на остров. — Лезь к нам в кабину, малец, — сказал Николас. — Спой нам песню, чтоб дружно мы поезд вели. — А где — гм — юная — гм — леди? — поинтересовался Эдгар. — Рода какая то. — Рода Флеминг?! — воскликнул Николас. — Все там же, и все ворчит. Она не любит темноты, поэтому я, как видишь, слегка распахнул рубашку, чтобы она выглядывала. Залезай, малец. Эдгару очень хорошо было стоять в кабине, среди раскаленного воздуха, пара и смазанного железа. Они покатились, пыхтя, и Эдгар запел:


Вперед паровоз по рельсам летит, И хоть в угле кочегар, И хоть машинист от жары кряхтит, Но ходит поршень, и клапан свистит, И топка как самовар пыхтит, И нет лучше дыма, чем пар!

А Боб Эклс и Николас подхватили припев:

Ты стучишь по колесам своим молотком, Чтоб в колесах найти неполадки, Но другие считают, что штука вся в том, Чтоб найти, что всё в полном порядке.

Рода Флеминг визгливо проговорила из под рубашки своего владельца: — Слишком шумно, я не слышу собственного визга. Никто не обратил на нее никакого внимания, тем более что они как раз подъехали к маленькой станции, где на платформе приплясывали мистер Эк Кер Ман, мистер Эк Хар Т и человечек, который помогал им в конторе на пристани; и, порхая над ними, орал попугай. — Здесь сходить нельзя! — закричали они. — Вы должны показать билеты контролеру… Тоненький голосок сказал: — Вору впору.




Страницы (44) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


Тем временем:

... Подмостки, на которых разыгрывается мистерия, главный исполнитель которой возносится на небо. В нашей стране виселица замечательна главным образом числом лиц, счастливо избегающих ее.

     Воздух. Питательное вещество, предусмотренное щедрым провидением для откорма бедняков.

     Волнение. Тяжелый недуг, вызванный приливом чувств от сердца к голове. Иногда сопровождается обильным выделением из глаз гидрат-хлорала натрия.

     Восхищение. Вежливая форма признания чьего-либо сходства с вами самими.

     Г. Генеалогия. История происхождения от некоего предка, который сам отнюдь не стремился выяснить свою родословную.

     Год. Период, состоящий из трехсот шестидесяти пяти разочарований.

     Голод. Чувство, предусмотрительно внедренное провидением как разрешение Рабочего Вопроса.

     Голосование. Осуществление права свободного гражданина валять дурака и губить свою родину.

     Граница. В политической географии воображаемая линия между двумя государствами, отделяющая воображаемые права одного от воображаемых прав другого.

     Д. Дипломатия. Патриотическое искусство лгать для блага своей родины.

     Дневник. Подневная запись тех поступков и мыслей, о которых записывающий может вспомнить не краснея.

     Добродетель. Некоторые виды воздержания.

     Дом. Сооружение, предназначенное служить жилищем для человека, мыши, крысы, таракана, прусака, мухи, москита, блохи, бациллы и микроба.

     Дружба. Корабль, в ясную погоду достаточно просторный для двоих, а в ненастье - только для одного.

     З. Забывчивость. Дар божий, ниспосланный должникам в возмещение за отобранную у них совесть...

Амброз Бирс   
«Из книги "словарь сатаны"»





Смотрите также:

Энтони Бёрджесс (Википедия)

Заводной Энтони Бёрджесс

«Заводной Апельсин» -- Рецензия Игоря Галкина на экранизацию Стенли Кубрика

Заводной Энтони Бёрджесс

«Заводной Апельсин» -- рецензия Л.Вагуриной


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Гаршин Всеволод Михайлович

Бене Стивен Винсент

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Антон Забережный. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.berdzhes.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.